전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
forbindelsesofficererne varetager ra˚dgivende og assisterende opgaver.
matkustajaliikenteen tavaratarkastusten ma¨a¨ra¨ ja tiheys sisa¨rajoilla on laskettava taan tullihallinnollisiin toimenpiteisiin.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
med dette institutionaliserede samarbejde mellem forbindelsesofficererne skabes der større sikkerhed i eu' s omgivelser og naboskab.
yhteyshenkilöiden yhteistyön institutionalisointi lisää turvallisuutta euroopan unionin ympärillä ja sen välittömässä naapurustossa.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
forbindelsesofficererne kan udstationeres ved operative enheder af grænsepolitiet, der arbejder ved sø- eller landegrænser og tilsvarende lufthavne samt kystvagten.
yhteyshenkilo¨ita¨ voidaan la¨hetta¨a¨ rajavalvontaviranomaisten yksiko¨ihin maa- ja merirajoille seka¨ lentoasemille ja rannikkovartiostoon.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
for første gang bliver samarbejdet mellem forbindelsesofficererne, som kommer fra medlemsstaterne og er på indsats i tredjelande, institutionaliseret og reguleret konkret.
ensimmäistä kertaa jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten ulkomaille lähettämien yhteyshenkilöiden yhteistyö määritetään institutionaalisesti ja sitä säännellään nimenomaisesti.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
med forbindelsesofficererne har vi at gøre med medlemsstaternes repræsentation udadtil, og der er nogle, der ikke ser med milde øjne på ethvert tab af deres nationale beføjelser.
yhteyshenkilöt ovat jäsenvaltioiden ulkoisia edustajia, eivätkä kaikki suhtaudu myönteisesti kansallisten erioikeuksien rajoittamiseen.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
forbindelsesofficererne i netværket mødtes ligeledes i 2008 i strasbourg.informationsbesøg tilrettelagt sammen med ombudsmænd i medlemsstaterne og kandidatlandene har vist sig at være særdeles effektive midler til at udbygge netværket.
yhteistyössä jäsenvaltioiden ja ehdokasvaltioiden oikeusasiamiesten kanssa järjestetyt tutustumisvierailut ovat osoittautuneet erittäin tehokkaaksi keinoksi kehittää verkostoa.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
med hensyn til forbindelsesofficererne er jeg enig med det ærede medlem i, at det er formålsløst at stationere officerer, uden at der er en form for koordination og helt klart også en udveksling af oplysninger på et meget grundlæggende niveau.
yhteyshenkilöiden osalta olen samaa mieltä arvoisa jäsenen kanssa siitä, ettei ole mieltä lähettää yksittäisiä henkilöitä. jonkinlaista koordinointia ja tietysti jonkinlaista tietojen vaihtoa tarvitaan perustasolla.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
den uafhængighed, der tillægges enheden, kræver, at personalet omfattes af en europæisk vedtægt, der udelukker forbindelsesofficererne og medlemmerne af de nationale enheder, og ikke en national vedtægt.
yksikölle myönnetty riippumattomuus edellyttää, että sen henkilöstöön, lukuun ottamatta europol-yhteyshenkilöitä ja jäsenvaltioissa sijaitsevien europolin yksiköiden jäseniä, sovelletaan kansallisten henkilöstönsääntöjen sijaan yhteisön henkilöstösääntöjä.
마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:
— forbindelsesofficererne bør, idet omfang de lokale betingelser gør det muligt, have deres eget kontor stillet til ra˚dighed af værtsmyndighederne eller idet mindste kunne dele et kontor.
vastaanottavien viranomaisten olisi, mika¨li niiden ka¨ytetta¨vissa¨ olevat tilat sen sallivat, annettava yhteyshenkilo¨n ka¨ytto¨o¨n toimisto tai ainakin osa jostakin toimistosta.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
de opgaver, som er overdraget til forbindelsesofficererne, er hovedsageligt af tre slags. officererne skal bidrage til at forebygge den ulovlige indvandring og bekæmpelsen af menneskesmuglerne, hjælpe til ved hjemsendelsen af de ulovlige indvandrere og bidrage til at administrere den lovlige indvandring.
yhteyshenkilöiden tehtävät olisivat lähinnä kolmenlaisia: he osallistuisivat laittoman maahanmuuton ehkäisemiseen ja ihmiskaupan torjuntaan, he auttaisivat laittomien maahanmuuttajien palauttamisessa ja edistäisivät laillisen maahanmuuton hallintoa.
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:
der er desuden behov for at indføre bindende eu-instrumcntcr vedrørende forbindelsesofficerernes kompetence og vedrørende databeskyttelse for at forbedre samar bejdet mellem forbindelsesofficererne og euro pol. desuden bør lovligheden af alle oplysninger, forbindelsesofficererne indhenter eller udveksler, være underkastet domstolskontrol.
lisäksi tarkistuksissa kehotetaan ottamaan euroopan unionissa käyttöön sitovia välineitä, jotka koskevat yhteyshenkilöiden toimivaltaa ja tietosuojaa, jotta voidaan parantaa yhteyshenkilöiden ja europolin välistä yhteistyötä sekä saatujen tai vaihdettujen tietojen oikeudellista valvontaa.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: