전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
3 mitteilung über die nichtfestsetzung von geldbußen
Ανακοίνωση σχετικά με τη μη επιβολή προστίμων 4.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
3. mitteilung über die nichtfestsetzung von geldbußen
Κατά συνέπεια, η καταπολέμηση των συμπράξεων αυτών αποτελεί προτεραιότητα για την Επιτροπή.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
eine mitteilung über die nichtfestsetzung von geldbußen in kartellfällen4;
μια ανακοίνωση σχετικά με τη μη επιβολή προστίμων σε περιπτώσεις συμπράξεων4,
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
nichtfestsetzung oder die niedrigere festsetzung von geldbußen in kartellsachen (abl.
Επί της ανακοινώσεως περί συνεργασίας
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
auch die mitteilung der kommission über die nichtfestsetzung von geldbußen gelangte zur anwendung.
Τέλος, εφαρμόστηκε η προαναφερθείσα ανακοίνωση περί μη επιβολής προστίμων.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
mitteilung der kommission betreffend die nichtfestsetzung oder die niedrigere festsetzung von geldbußen in kartellsachen
Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την ατέλεια προστίμων και την μείωση του ποσού προστίμων σε υποθέσεις που αφορούν τις συνεννοήσεις
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
die nichtfestsetzung einer ausfuhrerstattung für rumänien und bulgarien ist nicht als differenzierung der erstattung anzusehen.
Ο μη καθορισμός επιστροφής κατά την εξαγωγή για τη Ρουμανία και τη Βουλγαρία δεν θεωρείται ως διαφοροποίηση της επιστροφής.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 3
품질:
3. mitteilung der kommission über die nichtfestsetzung oder die niedrigere festsetzung von geldbußen in kartellsachen (abi.
Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μη επιβολή ή τη μείωση των προστίμων σε περίπτωση συμπράξεων (ΕΕ αριθ.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
34. die kommission hat am 10. juli 1996 eine mitteilung über die nichtfestsetzung oder herabsetzung von geldbußen in kartellfallen angenommen14.
Αλλά αποτελεί επίσης δυσχερές και δαπανηρό εγχείρημα σε ανθρώπινο δυναμικό.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
die kommission hat sich dabei erstmals auf die leitlinien für das verfahren zur festsetzung von geldbußen3und ihre mitteilung über die nichtfestsetzung oder die niedrigere festsetzung von
Στην απόφαση της αυτή η Επιτροπή προέβη για πρώτη φορά σε εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών για τον υπολογισμό των προστίμων3και της ανακοίνωσης της Επιτροπής για την μη επιβολή προστίμων ή τη μείωση του ποσού τους στις υποθέσεις που αφορούν συμπράξεις4.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
nichtfestsetzung oder wesentlich niedrigere festsetzung einer geldbuße („abschnitt b“: ermäßigung von 75 % bis 100 %)
Μη επιβολή προστίμου ή πολύ σημαντική μείωση του ποσού του («τμήμα Β»: μείωση από 75 έως 100 %)
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
34. die kommission hat am 10. juli 1996 eine mitteilung über die nichtfestsetzung oder her absetzung von geldbußen in kartellfallen angenommen (').
Προβλέποντας μείωση του ποσού του προστίμου που υπό κανονικές συνθήκες θα τους είχε επιβληθεί, ήτοι τη μη επιβολή του συνολικού ποσού του εν λόγω προστίμου, η Επιτροπή συνέλαβε ένα επαρκώς ισχυρό κίνητρο για να σπάσει τον τοίχο της σιωπής των μελών των μυστικών αυτών καρτέλ.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
sowohl die verarbeiter als auch die erzeugervertreter haben die anwendung der mitteilung der kommission von 1996 über die nichtfestsetzung oder niedrigere festsetzung von geldbußen in kartellsachen in verschiedenen phasen der untersuchung beantragt.
Οι μεταποιητές και οι αντιπρόσωποι των παραγωγών ζήτησαν, σε διάφορα στάδια της έρευνας, να αντιμετωπιστούν με επιείκεια σύμφωνα με τους όρους της ανακοίνωσης της Επιτροπής του 1996 για τη μη επιβολή προστίμων σε υποθέσεις που αφορούν συμπράξεις.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
das gericht untersuchte die möglichkeiten einer nichtfestsetzung oder niedrigeren festsetzung von geldbußen und stellte dabei die grundsätze der diesbezüglich geltenden mitteilung der kommission nicht in frage Í2).
eur στη γερμανική εταιρεία sgl carbon ag, στην αμερικανική εταιρεία ucar international και σε έξι άλλες εταιρείες, διότι καθόριζαν τις τιμές και κατένειμαν την αγορά ηλεκτροδίων γραφίτη.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
die derzeitige kronzeugenregelung der kommission ist in der mitteilung über den erlass und die ermäßigung von geldbußen in kartellsachen aus dem jahr 2002 festgelegt, die die mitteilung ausdem jahr 1996 über die nichtfestsetzung oder die niedrigere festsetzung von geldbußen in kartellsachen ersetzt.
Οργανισµός piου εισpiράττει piληρωµές για τη χρήση δικαιωµάτων piνευµατικής ιδιοκτησίας για λογαριασµό των δικαιούχων.Παραδείγµατος χάρη, ένας ραδιοφωνικός σταθµός piου µεταδίδει µουσικό κοµµάτι για το οpiοίο µια δισκογραφική εταιρείακατέχει τα δικαιώµατα piνευµατικής ιδιοκτησίας οφείλει να καταβάλει ένα τέλος σε µια εταιρεία συλλογικής διαχείρισης, η οpiοία
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
52. auf die unternehmen vallourec und dalmine wandte die kommission ihre mitteilung über die nichtfestsetzung oder die niedrigere festsetzung von geldbußen in kartellsachen (22) an. da beide
) Εκτός από την british steel, η οποία έπαψε να παράγει τους σωλήνες αυτούς το 1994.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
50. diese leitlinien ergänzen die mitteilung der kommission vom 18. juli 1996 über die nichtfestsetzung oder die fferabsetzung von geldbußen im falle der tatsächlichen zusammenarbeit eines unternehmens im laufe des verfahrens'0.
Η Επιτροπή, κατά γενικό κανόνα, βασίζει την ανάλυση της στη δυνατότητα υποκατάστασης από άποψη ζήτησης.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
betreffend die nichtfestsetzung eines mindestverkaufspreises für magermilchpulver für die dritte einzelausschreibung im rahmen der dauerausschreibung gemäß der verordnung (eu) nr. 447/2010
σχετικά με τον μη καθορισμό ελάχιστης τιμής πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη για τον τρίτο επιμέρους διαγωνισμό που διεξάγεται στο πλαίσιο του διαγωνισμού ο οποίος προκηρύχθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 447/2010
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
mit schreiben vom 16. januar 2002 teilten die vier spanischen verarbeiter und ihr verband anetab mit, dass sie mit der kommission in ihrem verfahren gemäß den bedingungen der mitteilung von 1996 über die nichtfestsetzung oder niedrigere festsetzung von geldbußen mitarbeiten würden, und unterbreiteten verschiedene vermerke mit ausführungen zu den fraglichen sachverhalten.
Με επιστολή της 16ης Ιανουαρίου 2002, οι τέσσερις ισπανικές μεταποιητικές επιχειρήσεις και η ένωσή τους anetab ανακοίνωσαν τη δέσμευσή τους να συνεργαστούν με την Επιτροπή στο πλαίσιο της διαδικασίας σύμφωνα με τους όρους της ανακοίνωσης του 1996 περί επιείκειας και υπέβαλαν διάφορα υπομνήματα με αποδεικτικά στοιχεία για τα εξεταζόμενα γεγονότα.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
im november 2001 unterrichtete das unternehmen bpi die kommission von der existenz eines kartells im industriesacksektor und bekundete seinen wunsch nach zusammenarbeit auf der grundlage der mitteilung von 1996 über die nichtfestsetzung oder die niedrigere festsetzung von geldbußen in kartellsachen (nachstehend „kronzeugenregelung“) [4].
Το Νοέμβριο του 2001, η εταιρεία bpi ενημέρωσε την Επιτροπή για την ύπαρξη καρτέλ στον τομέα των βιομηχανικών σάκων και εξέφρασε την επιθυμία να συνεργαστεί μαζί της σύμφωνα με την ανακοίνωση του 1996 σχετικά με τη μη επιβολή και τη μείωση των προστίμων σε περιπτώσεις συμπράξεων (καρτέλ) («ανακοίνωση περί επιείκειας») [4].
마지막 업데이트: 2014-10-20
사용 빈도: 1
품질: