전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
eine solche institution ist etwa die mönchsrepublik athos - ein charakteristisches beispiel gleichberechtigter transnationaler beziehungen.
verdenskrig og den kolde krig; en sådan institution er broderskabet i munkerepublikken athos - et typisk historisk eksempel på demokratiske mellemfolkelige forbindelser.
a ) in griechenland der sonderstatus fÜr den berg athos in der durch artikel 105 der griechischen verfassung garantierten form und
a ) at graekenland opretholder athos-bjergets saerlige status , saaledes som den er sikret i artikel 105 i den graeske forfatning ,
a) in griechenland des sonderstatus für den berg athos in der durch artikel 105 der griechischen verfassung garantierten form;
a) at graekenland opretholder athos-bjergets saerlige status, saaledes som den er sikret i artikel 105 i den graeske forfatning
die bestimmungen dieser richtlinie stehen der beibehaltung des durch artikel 105 der griechischen verfassung garantierten sonderstatus für den berg athos in griechenland nicht entgegen.
bestemmelserne i dette direktiv er ikke til hinder for, at grækenland opretholder den særstatus, som athosbjerget nyder godt af, og som er garanteret ved artikel 105 i den græske forfatning.
auch die maßnahmen zur erhaltung des parthenon, des berges athos, des lissaboner stadtviertels chiado und der stadt coimbra werden von der kommission unterstützt.
hertil kommer støtten til europalia-festivalens arrangementer, til det europæiske fællesskabs ungdomsorkester og det europæiske fællesskabs barokorkester samt til bevaringsprojekter på parthenon, athosbjerget, chiado (det gamle kvarter i lissabon) og coimbra.
der jährliche zuschuß beläuft sich beim chiado auf ecu 250.000, beim parthenon und der akropolis auf ecu 400.000 und bei den klöstern des berg athos auf ecu 300.000.
tydning hvert ar finansiel støtte fra kommissionen i størrelsesordenen 250 000 ecu om aret til chiado, 400 000 ecu til parthenon-templet og akropolis og 300 000 til munkeklostrene pa athos-bjerget.
(5) die bestimmungen dieser richtlinie stehen der beibehaltung des von artikel 105 der griechischen verfassung garantierten besonderen status des berges athos in griechenland nicht entgegen.
5. bestemmelserne i dette direktiv er ikke til hinder for, at graekenland opretholder den saerstatus, som athos-bjerget nyder godt af, og som er garanteret ved artikel 105 i den graeske forfatning.