전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
unterscheidbarkeit
atšķirīgums
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
b) hinreichende unterscheidbarkeit gewährleisten und/oder innerhalb des gemeinschaftsmarktes gut bekannt sein,
b) pietiekami atšķirīgam un/vai ar noteiktu reputāciju kopienas tirgū;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
um die unterscheidbarkeit festzustellen, müssen die anbauversuche zumindest die verfügbaren vergleichbaren sorten umfassen, die
lai noteiktu atšķirīgumu, audzēšanas izmēģinājumus veic vismaz ar pieejamām salīdzināmām šķirnēm:
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:
(2) hinsichtlich der anforderungen an die unterscheidbarkeit, homogenität und beständigkeit gilt folgendes:
2. attiecībā uz atšķirīgumu, stabilitāti un viendabīgumu:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
- der begriff hinreichende unterscheidbarkeit gewährleistet und/oder innerhalb des betreffenden drittlandes gut bekannt ist,
- tās ir pietiekami atšķirīgas un/vai tām attiecīgajā trešā valstī ir nostiprinājusies reputācija,
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
die aufnahme von sorten hinsichtlich der beurteilung von unterscheidbarkeit, beständigkeit und homogenität muss auf den ergebnissen amtlicher prüfungen beruhen.
Šķirņu apstiprināšana attiecībā uz to atšķirīgumu, stabilitāti un viendabīgumu pamatojas uz oficiālu pārbaužu rezultātiem.
마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:
kroatien hat eine anerkennung durch die gemeinschaft hinsichtlich der amtlichen prüfung der sorten auf unterscheidbarkeit, beständigkeit und homogenität beantragt.
horvātija lūdza kopienu piešķirt atzīšanu attiecībā uz šķirņu atšķirīguma, stabilitātes un viendabīguma oficiālajām pārbaudēm.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
a) die amtlichen zulassungsvoraussetzungen; sie umfassen insbesondere die kriterien unterscheidbarkeit, beständigkeit und hinreichende homogenität;
a) oficiālā akcepta nosacījumiem, kas jo īpaši var iekļaut atšķirīgumu, noturīgumu un pietiekamu viendabīgumu;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
die die bedingungen für die amtliche eintragung; sie können insbesondere die kriterien unterscheidbarkeit, beständigkeit und hinreichende homogenität umfassen;
oficiālās reģistrācijas nosacījumiem, kuri jo īpaši var attiekties uz atšķirīgumu, noturīgumu un pietiekamu viendabīgumu;
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
damit die gewünschte unterscheidbarkeit gewährleistet ist, müssten für alle betreffenden erzeugnisse bezeichnungen festgelegt werden. der reduzierte fettgehalt soll in der bezeichnung zum ausdruck kommen.
tā kā, lai sasniegtu vēlamo skaidrību, visiem attiecīgajiem produktiem būtu jānosaka apzīmējumi; tā kā tauku satura samazinājumam ir jāparādās apzīmējumā;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
die verwendung von farben, symbolen, akustischen signalen, beschriftungen (um die bestmögliche balance zwischen Ähnlichkeit und unterscheidbarkeit herzustellen),
tiek izmantotas krāsas, ikonas, skaņas, uzlīmes (lai optimizētu līdzsvaru starp līdzīgo un atšķirīgo),
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 2
품질:
abweichend von artikel 1 absatz 2 der richtlinie 2003/90/eg können die mitgliedstaaten eigene vorschriften in bezug auf unterscheidbarkeit, beständigkeit und homogenität der erhaltungssorten erlassen.
atkāpjoties no direktīvas 2003/90/ek 1. panta 2. punkta, dalībvalstis var pieņemt noteikumus attiecībā uz šķirņu uzturēšanai atšķirīgumu, stabilitāti un viendabīgumu.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
(8) die unterscheidbarkeit der neuen euro-münzen wird verbessert und die gewöhnung daran erleichtert, wenn ein zusammenhang zwischen der größe des durchmessers und dem nennwert der münzen besteht.
1. pantspirmās eiro monētu sērijas veidos astoņas monētu nominālvērtības no 1 centa līdz 2 eiro, kuru tehniskie dati ir šādi:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
die amtlichen prüfungen der sorten der in anhang i aufgeführten arten hinsichtlich ihrer unterscheidbarkeit, beständigkeit und homogenität, die in kroatien von der in anhang i genannten behörde durchgeführt werden, gelten, sofern sie die bedingungen in anhang ii erfüllen, als dieselben garantien bietend wie die von den mitgliedstaaten durchgeführten prüfungen.
par oficiālām pārbaudēm attiecībā uz i pielikumā minēto sugu atšķirīgumu, stabilitāti un viendabīgumu, ko horvātijā veic i pielikumā norādītā iestāde, uzskata, ka tās sniedz tādas pašas garantijas kā dalībvalstīs veiktās pārbaudes, ja tās atbilst ii pielikumā norādītajiem nosacījumiem.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
추천인: