전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sie legte das buch auf ihre knie, ließ sich gegen die lehne des sessels zurücksinken und preßte beide hände fest um das papiermesser zusammen.
Она оставила книгу и откинулась на спинку кресла, крепко сжав в обеих руках разрезной ножик.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
aber irgend etwas zu tun, dazu war für sie jetzt keine möglichkeit, und so zwang sie sich denn zu lesen, während ihre kleinen hände mit dem glatten papiermesser spielten.
Но делать нечего было, и она, перебирая своими маленькими руками гладкий ножичек, усиливалась читать.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
»nein, Übertreibung ist in allen dingen vom Übel«, erwiderte natalja ruhig und legte dabei das papiermesser ihres mannes an den ihm zukommenden platz auf den tisch.
-- Нет, крайность ни в чем не хороша, -- спокойно сказала Натали, укладывая его разрезной ножик на стол в определенное место.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
sie fuhr mit dem papiermesser über die fensterscheibe und hielt dann seine glatte, kalte fläche an ihre wange und lachte beinahe laut auf vor freude, obwohl zu diesem gefühl, das sie plötzlich überkam, gar kein anlaß vorlag.
Она провела разрезным ножом по стеклу, потом приложила его гладкую и холодную поверхность к щеке и чуть вслух не засмеялась от радости, вдруг беспричинно овладевшей ею.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
anna erwiderte den damen ein paar worte; aber da das gespräch ihr nicht besonders interessant werden zu wollen schien, so hieß sie annuschka die reiselaterne hervorholen, hängte sie an der armlehne des sessels auf und nahm aus ihrer reisetasche ein papiermesser und einen englischen roman.
Анна ответила несколько слов дамам, но, не предвидя интереса от разговора, попросила Аннушку достать фонарик, прицепила его к ручке кресла и взяла из своей сумочки разрезной ножик и английский роман.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
alexei alexandrowitsch befahl, den tee ins arbeitszimmer zu bringen, und ging, indem er das kräftige papiermesser spielend in der hand bewegte, zu einem lehnsessel, neben dem auf einem tische eine lampe brannte und ein französisches buch über die eugubinischen inschriften lag, dessen lektüre er begonnen hatte.
Алексей Александрович велел подать чай в кабинет и, играя массивным ножом, пошел к креслу, у которого была приготовлена лампа и начатая французская книга о евгюбических надписях.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질: