전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sein verbreitungsgebiet umfasst die atlantikküste der iberischen halbinsel in den ices‑gebieten viiic und ixa.
arealul său de răspândire cuprinde coasta atlantică a peninsulei iberice corespunzătoare diviziunilor ices (consiliul internațional pentru explorarea apelor maritime) viiic și ixa.
i) den erhaltungsstatus der art oder das verbreitungsgebiet der population der betreffenden art nicht beeinträchtigt;
(i) nu poate să aibă un efect dăunător în ceea ce priveşte starea de conservare a speciei sau a extinderii teritoriului ocupat de populaţia relevantă a speciei; (ii) are loc:
abbau der ungleichgewichte zwischen ländern mit großer produktionskapazität und ländern mit geringer produktionskapazität oder kleinem sprachlichen verbreitungsgebiet;
reducerea decalajelor dintre țările europene cu o capacitate importantă de producție audiovizuală și țările cu o capacitate mai scăzută sau care aparțin unor zone lingvistice restrânse;
entsprechend befindet sich das wichtigste verbreitungsgebiet dieser art in der kontinentalen region. weiter nach osten hin werden die buchen allmählich durch eichen und hainbuchen abgelöst.
habitatele seminaturale rezultate au evoluat în cele din urmă în rezervoare preioase pentru speciile indigene, însă și acestea sunt ameninate de diminuarea gestionării tradiionale și de intensificarea agriculturii.
die mitgliedstaaten sorgen dafÜr , dass die jagd auf diese vogelarten die anstrengungen , die in ihrem verbreitungsgebiet zu ihrer erhaltung unternommen werden , nicht zunichte macht .
statele membre se asigură că vânarea acestor specii nu aduce atingere eforturilor de conservare în aria lor de răspândire.
ziel des natura 2000-netzwerkes ist es, bedrohte arten und lebensräume in ihrem natürlichen verbreitungsgebiet innerhalb europas über nationale und politische grenzen hinweg zu schützen und zu verwalten.
scopul reţelei natura 2000 este de a asigura conservarea speciilor şi habitatelor vulnerabile din europa, printr-un management adecvat în cadrul arealului lor natural de distribuţie, fără a lua în considerare graniţe politice sau administrative.
(1) auf die in anhang i aufgeführten arten sind besondere schutzmaßnahmen hinsichtlich ihrer lebensräume anzuwenden, um ihr Überleben und ihre vermehrung in ihrem verbreitungsgebiet sicherzustellen.
(1) speciile menţionate în anexa i constituie obiectul unor măsuri speciale de conservare a habitatelor acestora pentru a li se asigura supravieţuirea şi reproducerea în aria de răspândire.
dieses netz besteht aus gebieten, die die natürlichen lebensraumtypen des anhangs i sowie die habitate der arten des anhang ii umfassen, und muß den fortbestand oder gegebenenfalls die wiederherstellung eines günstigen erhaltungszustandes dieser natürlichen lebensraumtypen und habitate der arten in ihrem natürlichen verbreitungsgebiet gewährleisten.
compusă din situri care adăpostesc tipurile de habitate naturale enumerate în anexa i şi habitatele speciilor enumerate în anexa ii, această reţea permite menţinerea sau, dacă este cazul, readucerea la un stadiu corespunzător de conservare în aria lor de extindere naturală a tipurilor de habitate naturale şi a habitatelor speciilor respective.
a) die zuständige wissenschaftliche behörde nach prüfung der verfügbaren daten und unter berücksichtigung jeglicher stellungnahme der wissenschaftlichen prüfgruppe die auffassung vertritt, daß die einfuhr in die gemeinschaft den erhaltungsstatus der art oder das verbreitungsgebiet der population der betreffenden art unter berücksichtigung des gegenwärtigen oder des voraussichtlichen umfangs des handels nicht beeinträchtigt.
(a) după examinarea datelor existente şi luând în considerare orice aviz din partea grupului de analiză ştiinţifică, autoritatea ştiinţifică competentă consideră că introducerea în comunitate nu ar putea să aibă un efect dăunător asupra stării conservării speciilor sau asupra extinderii teritoriului ocupat de populaţia majoritară a speciei, ţinând cont de nivelul actual sau anticipat al comerţului.
(1) anhand der in anhang iii (phase 1) festgelegten kriterien und einschlägiger wissenschaftlicher informationen legt jeder mitgliedstaat eine liste von gebieten vor, in der die in diesen gebieten vorkommenden natürlichen lebensraumtypen des anhangs i und einheimischen arten des anhangs ii aufgeführt sind. bei tierarten, die große lebensräume beanspruchen, entsprechen diese gebiete den orten im natürlichen verbreitungsgebiet dieser arten, welche die für ihr leben und ihre fortpflanzung ausschlaggebenden physischen und biologischen elemente aufweisen. für im wasser lebende tierarten, die große lebensräume beanspruchen, werden solche gebiete nur vorgeschlagen, wenn sich ein raum klar abgrenzen läßt, der die für das leben und die fortpflanzung dieser arten ausschlaggebenden physischen und biologischen elemente aufweist. die mitgliedstaaten schlagen gegebenenfalls die anpassung dieser liste im lichte der ergebnisse der in artikel 11 genannten Überwachung vor.
1. pe baza criteriilor stabilite în anexa iii (etapa 1) şi a informaţiilor ştiinţifice pertinente, fiecare stat membru propune o listă de situri de pe teritoriul său, indicând, pentru fiecare dintre ele, tipurile de habitate naturale din anexa i şi speciile indigene din anexa ii adăpostite de respectivul sit. pentru speciile de faună cu arii mari de extindere, siturile corespund acelor teritorii din aria de extindere a respectivelor specii care prezintă elementele fizice sau biologice esenţiale pentru viaţa şi reproducerea lor. pentru speciile acvatice cu arii mari de extindere, siturile sunt propuse doar dacă se poate delimita clar teritoriul care prezintă elementele fizice sau biologice esenţiale pentru viaţa şi reproducerea respectivelor specii. dacă este cazul, statul membru propune adaptarea listei în funcţie de rezultatele controlului prevăzut la art. 11.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: