인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
und er ließ sie zur barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
iyang gihimo usab nga sila pagakaloy-an niadtong tanan nga nanagdala kanila sa pagkabinihag.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
denn sie sind das leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen leibe.
kay sila kinabuhi alang niadtong nanagpangita kanila, ug kaayohan sa ilang tibook nga unod.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten anschläge, die sie nicht konnten ausführen.
kay gitinguha nila ang dautan batok kanimo; nanaghunahuna sila ug usa ka lalang nga dili sila makahimo sa pagbuhat.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und er hatte sieg und schlug die amalekiter und errettete israel von der hand aller, die sie zwackten.
ug siya naghimo sa maisugon gayud, ug gidaug ang mga amalecahanon, ug nagluwas sa israel gikan sa mga kamot nila nga nanulis kanila.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und sie brachten kindlein zu ihm, daß er sie anrührte. die jünger aber fuhren die an, die sie trugen.
ug dihay gagmayng mga bata nga ilang gidala kaniya aron unta iyang hikapon; apan gibadlong sila sa mga tinun-an.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
von dem stamm der kinder juda und von dem stamm der kinder simeon gaben sie diese städte, die sie mit ihren namen nannten,
ug minghatag sila gikan sa banay sa mga anak ni juda, ug gikan sa banay sa mga anak ni simeon, niining mga ciudara nga dinhi gipadayag sumala sa ilang ngalan:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
denn die erde, die den regen trinkt, der oft über sie kommt, und nützliches kraut trägt denen, die sie bauen, empfängt segen von gott.
kay ang yuta nga nakasuyop na sa ulan nga sa masubsob mangatagak niini, ug magapatubo sa mga tanum nga kapuslan sa mga tawo alang kang kinsa giugmad kini, ang maong yuta magadawat ug panalangin gikan sa dios.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und ich will hirten über sie setzen, die sie weiden sollen, daß sie sich nicht mehr sollen fürchten noch erschrecken noch heimgesucht werden, spricht der herr.
ug ako magbutang ug mga magbalantay sa ibabaw nila nga magapakaon kanila; ug sila dila na mahadlok pag-usab, ni malisang pa, ni makulangan sila, nagaingon si jehova.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dazu bedeckte die sabbathalle, die sie im hause gebaut hatten, und den äußeren eingang des königs wandte er zum hause des herrn, dem könig von assyrien zum dienst.
ug ang tinabonan nga dapit alang sa adlaw nga igpapahulay nga ilang gitukod diha sa balay, ug ang agianan sa pagsulod sa hari nga sa gawas, iyang giliso paingon ngadto sa balay ni jehova, tungod sa hari sa asiria.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
die erste frucht, die sie dem herrn bringen von allem, was in ihrem lande ist, soll dein sein; wer rein ist in deinem hause, soll davon essen.
ang mga inunhang hinog nga bunga sa tanang mga butang sa yuta nila, nga pagadad-on nila kang jehova, imo man sila: ang tagsatagsa nga mahinlo diha sa imong balay, magakaon niini.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und deinem volk gnädig sein, das an dir gesündigt hat, und allen ihren Übertretungen, damit sie wider dich übertreten haben, und barmherzigkeit geben vor denen, die sie gefangen halten, daß sie sich ihrer erbarmen;
ug pasayloa ang imong katawohan nga nakasala batok kanimo, ug sa tanan nga ilang paglapas diin sila nakasala batok kanimo; ug hatagi sila ug kalooy sa atubangan niadtong nagbihag kanila aron sila may kalooy kanila.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
(-) nun aber erzürnt ihn ephraim durch seine götzen; darum wird ihr blut über sie kommen, und ihr herr wird ihnen vergelten ihre schmach, die sie ihm antun.
si ephraim nakahagit kanako sa kasuko sa hilabihang kapait: busa ang iyang dugo nga giula mahabilin diha kaniya, ug ang iyang pagkatalamayon igabalik sa iyang ginoo kaniya.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
das sollst du haben von dem hochheiligen: was nicht angezündet wird von allen ihren gaben an allen ihren speisopfern und an allen ihren sündopfern und an allen ihren schuldopfern, die sie mir geben, das soll dir und deinen söhnen ein hochheiliges sein.
kini mamaimo gikan sa labing balaan nga mga butang, nga nahagawas sa kalayo; ang tagsatagsa ka halad nila, bisan ang tagsatagsa ka halad-nga-kalan-on nila, ug ang tagsatagsa ka halad-tungod-sa-sala nila, ug ang tagsatagsa ka halad-sa-paglapas nila, nga ilang igahatag kanako, mamahimong labing balaan alang kanimo, ug alang sa imong mga anak nga lalake.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
so spricht der herr zebaoth: siehe, die kinder israel samt den kindern juda müssen gewalt und unrecht leiden; alle, die sie gefangen weggeführt haben, halten sie und wollen sie nicht loslassen.
mao kini ang giingon ni jehova sa mga panon: ang mga anak sa israel ug ang mga anak sa juda ginadaugdaug sa tingub; ug ang tanan nga nanagbihag kanila nagpugong sa hugot kanila; sila nanagdumili sa pagbuhi kanila.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
es fraßen sie alle, die sie antrafen; und ihre feinde sprachen: wir tun nicht unrecht! darum daß sie sich haben versündigt an dem herrn in der wohnung der gerechtigkeit und an dem herrn, der ihrer väter hoffnung ist.
gitukob sila sa tanan nga nakakaplag kanila; ug ang ilang mga kabatok, nanag-ingon: kami wala managpakasala kay sila nanagpakasala batok kang jehova, ang puloy-anan sa pagkamatarung, bisan pa si jehova, ang paglaum sa ilang mga amahan.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.