전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
trockenpflaumen que funcion cumple
ciruelas secas funcion cumple
마지막 업데이트: 2011-10-01
사용 빈도: 1
품질:
pfirsiche – birnen – trockenpflaumen – feigen
melocotones-peras-ciruelas-higos
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
kontrollen bei trockenpflaumen und getrockneten feigen
controles en relación con las ciruelas pasas y los higos secos
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
inhalt der beihilfeanträge für trockenpflaumen und getrocknete feigen
contenido de las solicitudes de ayuda de ciruelas pasas e higos secos
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
trockenpflaumen (bnip) langfristige darlehen mit zinsvergütungen für flurbereinigungsmaßnahmen
24.8.1990 3.10.1990 5.10.1990 sector vitivinícola ayuda para la calidad del cerdo en zona montañosa medidas previstas en favor de los agricultores víctimas de la sequía tasas parafiscales concedidas en beneficio de la oficina nacional interprofesional de las ciruelas pasas (bnip) préstamos bonificados a largo plazo para las operaciones inmobiliarias
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
b) für trockenpflaumen spätestens binnen 90 tagen nach antragstellung ausgezahlt.
b) 90 días a partir de la fecha de presentación de la solicitud, en el caso de las ciruelas pasas.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(3) für trockenpflaumen kann der verarbeiter je wirtschaftsjahr drei beihilfeanträge stellen:
3. en el caso de las ciruelas pasas, el transformador podrá presentar tres solicitudes de ayuda por campaña:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
d) vom 15. august bis zum 14. august des nachfolgenden jahres für trockenpflaumen.
d) del 15 de agosto al 14 de agosto, en el de las ciruelas pasas.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(produktionsbeihilfe für tomaten, feigen, trockenpflaumen, birnen, pfirsiche und ananas)
(ayuda a la producción de tomates, higos, ciruelas pasas, peras, melocotones y piñas)
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
für trockenpflaumen und getrocknete feigen müssen die je erzeugnis gestellten beihilfeanträge mindestens folgende angaben enthalten:
en las solicitudes de ayuda de ciruelas pasas e higos secos constarán como mínimo los datos siguientes:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
zur festsetzung des den erzeugern für getrocknete pflaumen zu zahlenden mindestpreises und der produktionsbeihilfe für trockenpflaumen für das wirtschaftsjahr 2005/2006
por el que se fijan, para la campaña de comercialización 2005/06, el precio mínimo pagadero a los productores de ciruelas secas y el importe de la ayuda a la producción de ciruelas pasas
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 3
품질:
bei trockenpflaumen und getrockneten feigen müssen die aufzeichnungen nach buchstabe c) gesondert die beihilfefähige menge fertigerzeugnisse ausweisen.
cuando se trate de ciruelas pasas e higos, la información de la letra c) deberá especificar por separado la cantidad de producto acabado susceptible de beneficiarse de la ayuda.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
b) die produktionsbeihilfe gemäß artikel 4 der genannten verordnung wird für trockenpflaumen auf 804,15 eur je tonne netto festgesetzt.
b) la ayuda a la producción a que se refiere al artículo 4 de dicho reglamento, para las ciruelas pasas, será de 804,15 euros por tonelada de peso neto.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(2) für trockenpflaumen und getrocknete feigen müssen die je erzeugnis gestellten beihilfeanträge mindestens folgende angaben enthalten:
2. en las solicitudes de ayuda de ciruelas pasas o higos constarán como mínimo los datos siguientes:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
c) "trockenpflaumen": trockenpflaumen, die aus getrockneten pflaumen gewonnen wurden und höchstens 23 % feuchtigkeit enthalten;
c) «ciruelas pasas secas»: ciruelas pasas obtenidas a partir de ciruelas secas con un máximo del 23 % de humedad;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
(2) der verarbeiter muß bei trockenpflaumen während des verarbeitungszeitraums durch probenahme jeder partie prüfen, ob die erzeugnisse den für die gewährung der beihilfe vorgeschriebenen anforderungen entsprechen.
2. en el caso de las ciruelas pasas, durante el período de transformación, el transformador comprobará por muestreo en cada partida si los productos cumplen las condiciones requeridas para beneficiarse de la ayuda.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(1) der dem erzeuger für getrocknete pflaumen zu zahlende mindestpreis und die produktionsbeihilfe für trockenpflaumen werden je 100 kg netto des erzeugnisses mit höchstens 23 % feuchtigkeitsgehalt für die größe 66 früchte je 500 gramm festgesetzt.
1. el precio mínimo que habrá de pagarse a los productores por las ciruelas secas y la ayuda a la producción para las ciruelas pasas se fijarán por 100 kilogramos netos de producto con un grado de humedad del 23 % como máximo y de un calibre de 66 frutos por 500 gramos.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
folglich sind nach den in artikel 6b bzw. artikel 6c der verordnung (eg) nr. 2201/96 festgelegten kriterien der mindestpreis für getrocknete pflaumen und die produktionsbeihilfe für trockenpflaumen festzusetzen, die im wirtschaftsjahr 2005/2006 angewandt werden.
por consiguiente, procede fijar el precio mínimo para las ciruelas secas y la ayuda a la producción para las ciruelas pasas de la campaña de comercialización 2005/06 de conformidad con los criterios determinados, respectivamente, en los artículos 6 ter y 6 quater del reglamento (ce) no 2201/96.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 3
품질: