전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
dieser sektor schafft ungefähr eintausend arbeitsplätze und erzielt einen umsatz von 30 millionen euro.
tento sektor vytvára asi tisíc pracovných miest s ročným obratom 30 miliónov eur.kuriozitou je, keďže slovensko je vnútrozemská krajina, že asi pätnásť z týchto podnikov spracúva morské produkty,čo vysvetľuje vysokú úroveň dovozu týchto výrobkov do krajiny: v roku 2003 to bolo 13500 ton.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
die kommission kann gegen unternehmen und unternehmensvereinigungen durch entscheidung zwangsgelder in höhe von fünfzig bis eintausend ecu für jeden tag des verzugs von dem in der entscheidung bestimmten zeitpunkt an festsetzen, um sie anzuhalten,
komisia môže svojim rozhodnutím uložiť podnikom alebo združeniam podnikov periodické sankcie vo výške od 50 do 1 000 ecu denne, počítané od dátumu uvedeného v rozhodnutí, aby ich prinútila:
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 2
품질:
die kommission kann gegen unternehmen und unternehmensvereinigungen durch entscheidung geldbussen in höhe von eintausend bis einer million ecu oder über diesen betrag hinaus bis zu zehn vom hundert des von jedem einzelnen an der zuwiderhandlung beteiligten unternehmen im letzten geschäftsjahr erzielten umsatzes festsetzen, wenn sie vorsätzlich oder fahrlässig
komisia môže rozhodnutím uložiť podnikom alebo združeniam podnikov pokuty od 1 000 do 1 000 000 ecu alebo sumu presahujúcu túto hranicu, avšak nie vyššiu ako je 10 % z obratu za prechádzajúci účtovný rok každého z podnikov, ktorý sa zúčastnili na porušení či úmyselne, alebo z nedbanlivosti tým, že:
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 2
품질:
(1) die kommission kann gegen unternehmen und unternehmensvereinigungen durch entscheidung zwangsgelder in höhe von fünfzig bis eintausend ecu für jeden tag des verzuges von dem in der entscheidung bestimmten zeitpunkt an festsetzten, um sie anzuhalten,
1. komisia môže svojim rozhodnutím uložiť podnikom alebo združeniam podnikov periodické sankcie vo výške od 50 do 1000 ecu denne, počítané od dátumu uvedeného v rozhodnutí, aby ich prinútila:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(1) die kommission kann gegen unternehmen und unternehmensvereinigungen durch entscheidung zwangsgelder in höhe von fünfzig bis eintausend rechnungseinheiten für jeden tag des verzuges von dem in der entscheidung bestimmten zeitpunkt an festsetzen, um sie anzuhalten,
1. komisia môže svojim rozhodnutím uložiť podnikom alebo združeniam podnikov periodické sankcie vo výške od 50 do 1000 zúčtovacích jednotiek denne, vypočítané od dátumu uvedeného v rozhodnutí, aby ich prinútila:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(2) die kommission kann gegen unternehmen und unternehmensvereinigungen durch entscheidung geldbussen in höhe von eintausend bis einer million rechnungseinheiten oder über diesen betrag hinaus bis zu zehn vom hundert des von dem einzelnen an der zuwiderhandlung beteiligten unternehmen im letzten geschäftsjahr erzielten umsatzes festsetzen, wenn sie vorsätzlich oder fahrlässig
2. komisia môže rozhodnutím uložiť podnikom alebo združeniam podnikov pokuty od 1000 do 1000000 zúčtovacích jednotiek alebo sumu presahujúcu túto hranicu, avšak nie vyššiu ako je 10% z obratu za prechádzajúci účtovný rok každého z podnikov, ktoré sa zúčastnili na porušovaní, v prípade ak úmyselne alebo z nedbanlivosti:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: