전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
== architektur ==der tiefbahnhof besteht aus zwei breiten und 210 m langen inselbahnsteigen.
the station consists of two very wide and 210 m long island platforms.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 2
품질:
== bauform ==der bahnhof kawasaki ist ein reiterbahnhof mit drei inselbahnsteigen und sechs gleisen.
connected to the east of the station is the "kawasaki be" shopping complex.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 2
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
an den inselbahnsteigen liegen darüber hinaus die stumpfgleise 9–12, von denen aber nur gleis 12 für den personenverkehr genutzt wurde.
on the island platforms there are also the bay platforms 9–12, of which only 12 is used for passenger operations.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 2
품질:
1916 entstand die heute noch genutzte unterführung zu den beiden inselbahnsteigen, das vorhandene empfangsgebäude wurde dazu am westlichen ende um eine sogenannte ausgangshalle erweitert und im inneren umgebaut, die bahnsteige wurden überdacht.
in 1916, an underpass was built to the two island platforms, the entrance building was extended to the west with the construction of the so-called exit hall, the interior of the entrance building was rebuilt and the platforms were covered.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 2
품질:
bei inselbahnsteigen muss die durchfahrtgeschwindigkeit auf der seite, auf der kein halt erfolgt, auf weniger als 250 km/h beschränkt werden, solange sich fahrgäste auf dem bahnsteig befinden.
in case of island platform, the train speed on the non stopping side shall be limited to less than 250 km/h whilst passengers are on the platform.
마지막 업데이트: 2016-12-28
사용 빈도: 2
품질:
das empfangsgebäude liegt zwischen den inselbahnsteigen 1/2 (vor allem dem verkehr in richtung wismar und rostock dienend) und 3/4.
the station building is located between the two island platforms served by tracks 1/2 (especially serving traffic towards wismar and rostock) and 3/4.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 2
품질: