전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ich überlasse es der be- urteilung des herausgebers, ob diese tatsachen in den text einverleibt werden sollen, oder als anmerkungen oder als anhang zu geben sind.
the scraps, with copied quotations from various works, are those which may aid my editor. i also request that you, or some amanuensis, will aid in deciphering any of the scraps which the editor may think possibly of use. i leave to the editor's judgment whether to interpolate these facts in the text, or as notes, or under appendices.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
◄ die verwendung ihrer bonitätsanalysen hängt insbe sondere davon ab, ob dem eurosystem informationen über diese be urteilungen, angaben zum vergleich und zur eingliederung der beur teilungen in die ratingstufen des ecaf, angaben zum bonitäts schwellenwert sowie informationen über die umsetzung der leistungs überwachung vorliegen( siehe abschnitt 6.3.5). das eurosystem behält sich das recht vor, über die zulassung eines ecai zu seinen kreditgeschäften zu entscheiden, und nutzt dabei unter anderem sein leistungsüberwachungsverfahren.
◄ in particular, the use of their credit assessments is subject to the availability to the eurosystem of information on these assessments, as well as information for the comparison and the assignment( mapping) of the assessments with the ecaf credit quality steps and the credit quality threshold and for the implemen tation of performance monitoring( see section 6.3.5).
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.