전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
(7) die obigen Überlegungen waren teil der begründung des beschlusses der kommission vom august 2004, die vom vereinigten königreich beantragte sofortmaßnahme zur einstellung der seebarschfischerei mit gespannschleppnetzen im westlichen Ärmelkanal abzulehnen.
(7) tale considerazione costituisce una delle motivazioni che hanno indotto la commissione, nell'agosto 2004, a respingere la richiesta del regno unito di vietare, attraverso una misura d'emergenza, la pesca con reti da traino pelagiche nella manica occidentale.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(3) für die zwecke dieses artikels gelten umlagerung, der fang mit gespannschleppnetzen und fangeinsätze, bei denen zwei oder mehr fischereifahrzeuge der gemeinschaft gemeinsam zum einsatz kommen, nicht als umladung.
ai fini del presente articolo lo spostamento, le attività con reti da traino in coppia e le operazioni di pesca implicanti l'azione congiunta di due o più pescherecci comunitari non sono considerati trasbordo.
마지막 업데이트: 2016-10-18
사용 빈도: 1
품질:
hinsichtlich der pelagischen und semipelagischen schleppnetze und der gespannschleppnetze kommt es zu diskriminierungen, da die mitgliedstaaten die einschränkungen bezüglich der technischen besonderheiten festlegen werden.
viene introdotto un trattamento discriminatorio in relazione alle reti a strascico pelagiche, semipelagiche e in coppia, in quanto saranno gli stati membri a stabilire le restrizioni relative alle caratteristiche tecniche (art. 5).
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질: