전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
für die vorlage des ersten jahresabschlusses in euro ist vorgeschrieben, dass die entsprechenden daten der vorausgegangenen rechnungsperiode in euro anzugeben sind.
per quanto riguarda il primo bilancio annuale in euro presentato alle autorità, i dati corrispondenti relativi al precedente periodo contabile devono obbligatoriamente essere espressi in euro.
alle zur rechnungsperiode gehörenden aktiva und passiva(einschließlich der verpflichtungen unter dem strich) werden in den rechnungsführungsunterlagen ausgewiesen.
completezza tutti gli elementi dell'attivo e del passivo (comprese le voci fuori bilancio) riguardanti il periodo, sono contabilizzati
m89 : der teil der bruttoprämien der mfi, der der folgenden rechnungsperiode zuzuordnen ist, zuzüglich forderungen der mfi, die noch nicht abgewickelt sind.
m89 : la parte dei premi lordi pagati dalle ifm da assegnare nel periodo contabile successivo più i crediti dalle ifm che non sono stati ancora regolati.
m89: der teil der bruttoprämien der mfi, der der folgenden rechnungsperiode zuzuordnen ist, zuzüglich for derungen der mfi, die noch nicht abgewickelt sind.
m89: la parte dei premi lordi pagati dalle ifm da assegnare nel periodo contabile successivo più i crediti dalle ifm che non sono stati ancora regolati.
belgische unternehmen, deren rechnungsperiode mit in italien ist die umrechnung der jahresabschlüsse in dem kalenderjahr zusammenfällt, müssen ab 1. januar euro ab 1. januar 2002 pflicht.
più tardi entro il 31 dicembre 2001, non vi è nessuna disposizione di legge che vieti alle società di continuare a tenere la contabilità interna nella precedente moneta nazionale.
- durch vorlage von unterlagen für die rechnungsperiode, in der die verluste entstanden sind, einen nachweis entsprechend den bestimmungen der absätze 2 und 3 zu erbringen;
- presentare alla commissione le prove relative ai punti di cui ai paragrafi 2 e 3 per il periodo durante il quale sono state registrate le perdite,
die periodische rechnungstellung, die beispielsweise dann wirtschaftlich von vorteil sein kann, wenn regelmäßig große mengen von teilen geliefert werden, muss ausdrücklich genehmigt werden, und die jeweilige rechnungsperiode darf einen monat nicht übersteigen.
la pratica della fatturazione periodica, che può risultare economicamente vantaggiosa ad esempio in caso di regolari consegne di grandi quantitativi di pezzi, deve essere autorizzata espressamente, a condizione che il periodo stabilito non superi un mese.
in diesem fall ist durch vorlage von unterlagen für die rechnungsperiode, in der die verluste entstanden sind, ein nachweis entsprechend den bestimmungen der vorstehenden absätze zu erbringen. es ist ferner anzugeben, inwieweit solche verluste zwischenzeitlich durch andere staatliche maßnahmen vermindert wurden.
2. sono intervenute sensibili modificazioni nelle condizioni o nel volume degli scambi intracomunitari sul mercato dei carbone, tali da modificare le condizioni economiche che hanno condotto all'adozione della presente decisione,
auf jeden fall sollte im vereinfachten prospekt unmissverständlich darauf hingewiesen werden, wo der anleger die portfolioumsätze früherer geschäftsjahre/rechnungsperioden finden kann (z. b. die website des fonds).
il prospetto semplificato dovrebbe in ogni caso includere un riferimento chiaro ad una fonte di informazioni (ad esempio il sito web del fondo) presso la quale l'investitore possa ottenere gli indici di rotazione del portafoglio per i periodi precedenti.