전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
4.4. kumulierungsvorschriften
4.4 pravidla pro kumulaci podpory
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:
zu berücksichtigen sind auch die einschlägigen kumulierungsvorschriften, nach denen geregelt ist, ob ein unternehmen aufgrund verschiedener maßnahmen beihilfen empfangen kann.
je nutno vzít v úvahu rovněž příslušná pravidla kumulace, která stanoví, zda společnost může obdržet podporu podle různých opatření.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
in der antwort auf die anordnung auf die auskunftserteilung erklärte deutschland, es werde sicherstellen, dass die kumulierungsvorschriften bei der gewährung von regionalbeihilfen an cwp eingehalten und der regionale förderhöchstsatz für kmu respektiert werde.
německo v odpovědi na nařízení o poskytnutí informací prohlásilo, že zajistí, aby byly při poskytnutí regionální podpory cwp dodrženy předpisy o kumulaci a byla respektována maximální sazba podpory pro kmu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
frage 8): sind sie einverstanden mit den vorgeschlagenen kriterien zur definition neuer innovativer unternehmen, dem verzicht auf eine definition der förderfähigen kosten, den beihilfebeträgen sowie den kumulierungsvorschriften?
otázka 8) souhlasíte s navrženými kritérii pro definici nových inovačních podniků, s přístupem, kdy nejsou definovány způsobilé náklady, s výší podpory a pravidly kumulace?
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
nach ansicht des königreichs der niederlande könnte überdies die mit der fraglichen maßnahme angeblich gewährte beihilfe eine entscheidung rechtfertigen, nach der eine neue beihilfe gemäß den kumulierungsvorschriften, die in den von der kommission festgelegten gemeinschaftsrahmen vorgesehen seien, unzulässig wäre.
nizozemské království krom toho tvrdí, že údajná podpora poskytnutá v rámci dotčeného opatření by mohla odůvodňovat rozhodnutí o neslučitelnosti nové podpory podle pravidel pro kumulaci podpory stanovených v pokynech přijatých komisí.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
(3) gemäß artikel 38 absätze 1 bis 5 ist die beantragte ausnahme gerechtfertigt; kap verde ist es nicht möglich, bei der herstellung von hemden für männer oder knaben im rahmen der kumulierungsvorschriften ausreichende mengen an materialien einer geeigneten qualität mit ursprung in der gemeinschaft, den überseeischen ländern und gebieten (Ülg) oder anderen akp-staaten zu nutzen. kap verde gehört zu den am wenigsten entwickelten staaten, ferner ist kap verde ein akp-inselstaat. es wird davon ausgegangen, dass sich die ausnahme positiv auf die wirtschaftliche und soziale lage, insbesondere die beschäftigungslage, in kap verde auswirkt.
(3) požadovaná odchylka je zdůvodněna na základě čl. 38 odst. 1 až 5. na základě ustanovení o kumulaci nemohou kapverdy při výrobě pánských košilí používat dostatečné množství vhodných materiálů pocházejících ze společenství, zámořských zemí a území (zzÚ) nebo jiných států akt. kapverdy jsou nejméně rozvinutým, ostrovním státem akt. očekává se, že odchylka bude mít pozitivní hospodářský a sociální dopad, zejména na zaměstnanost na kapverdách.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인: