전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
aber es ist nötiger, im fleisch bleiben um euretwillen.
ali ostati u tijelu potrebnije je poradi vas.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
auch ward der herr über mich zornig um euretwillen und sprach: du sollst auch nicht hineinkommen.
zbog vas se jahve i na mene razljutio te mi rekao: 'ni ti onamo neæe uæi.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
denn das geschieht alles um euretwillen, auf daß die überschwengliche gnade durch vieler danksagen gott reichlich preise.
a sve je to za vas: da milost - umnoena - zahvaljivanjem mnogih izobiluje bogu na slavu.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
der zwar zuvor ersehen ist, ehe der welt grund gelegt ward, aber offenbart zu den letzten zeiten um euretwillen,
on bijae dodue predviðen prije postanka svijeta, ali se oèitova na kraju vremena radi vas
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
darum wird zion um euretwillen wie ein acker gepflügt werden, und jerusalem wird zum steinhaufen werden und der berg des tempels zu einer wilden höhe.
poradi vas i vae krivnje sion æe biti polje preorano, jeruzalem ruevina, a goru doma prekrit æe uma."
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
(denn mein vater hat gestritten um euretwillen und seine seele dahingeworfen von sich, daß er euch errettete von der midianiter hand;
moj se otac za vas borio izloivi svoj ivot te vas izbavio iz ruku midjanaca,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
welchem aber ihr etwas vergebet, dem vergebe ich auch. denn auch ich, so ich etwas vergebe jemand, das vergebe ich um euretwillen an christi statt,
komu dakle vi to oprostite, tomu i ja; jer i ja, ako kome to oprostih, oprostih poradi vas - pred kristom,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
aber der herr war erzürnt auf mich um euretwillen und erhörte mich nicht, sondern sprach: laß es genug sein! rede mir davon nicht mehr!
ali je jahve, zbog vas, bio na me ljut, pa me nije usliao. 'dosta', reèe mi jahve, 'ne govori mi vie o tom!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
daß unser evangelium ist bei euch gewesen nicht allein im wort, sondern auch in der kraft und in dem heiligen geist und in großer gewißheit; wie ihr denn wisset, welcherlei wir gewesen sind unter euch um euretwillen;
jer evanðelje nae nije k vama dolo samo u rijeèi nego i u snazi, u duhu svetome i mnogostrukoj punini. takvi smo, kao to znate, poradi vas meðu vama bili.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
darum sollst du zum hause israel sagen: so spricht der herr herr: ich tue es nicht um euretwillen, ihr vom hause israel, sondern um meines heiligen namens willen, welchen ihr entheiligt habt unter den heiden, zu welchen ihr gekommen seid.
reci zato domu izraelovu: 'ovako govori jahve gospod: to èinim, ne èinim radi vas, dome izraelov, nego radi svetoga imena svojega, koje vi oskvrnuste meðu narodima u koje doðoste.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: