전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
so zogen die kinder israel mit ihrem heer.
นี่เป็นอันดับการเดินทางของคนอิสราเอลตามเหล่าพลโยธาของเขา เมื่อเขายกออกเดินไ
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und zogen durch pisidien und kamen nach pamphylien
และหลังจากท่านทั้งสองได้ข้ามแคว้นปิสิเดียก็มายังแคว้นปัมฟีเลี
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
von dophka zogen sie aus und lagerten sich in alus.
และเขายกเดินจากโดฟคาห์และตั้งค่ายที่อาลู
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da zogen sie los und flüsterten dabei einander zu:
แล้วพวกเขาพากันออกไป แล้วพวกเขาพูดกระซิบซึ่งกันและกันอย่างเบา ๆ
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
und von da zogen sie und lagerten sich am bach sered.
เขายกออกจากที่นั่นมาตั้งค่ายอยู่ที่หุบเขาเศเร
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und sie luden ihre ware auf ihre esel und zogen von dannen.
พวกเขาบรรทุกข้าวใส่หลังลาแล้วก็ออกเดินทางไ
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
von ijim zogen sie aus und lagerten sich in dibon-gad.
และเขาออกเดินจากไอยิม และตั้งค่ายที่ดีโบนกา
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und die kinder israel zogen aus und lagerten sich in oboth.
และคนอิสราเอลก็ยกออกเดินไปตั้งค่ายอยู่ที่โอโบ
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sie zogen aber an mysien vorüber und kamen hinab gen troas.
แล้วท่านเหล่านั้นได้เดินทางผ่านแคว้นมิเซียลงมายังเมืองโตรอั
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und sie zogen von volk zu volk, von einem königreich zum andern volk.
พเนจรไปจากประชาชาตินี้ถึงประชาชาตินั้น จากราชอาณาจักรนี้ถึงอีกชนชาติหนึ่
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
also zogen hinab zehn brüder josephs, daß sie in Ägypten getreide kauften.
พี่ชายของโยเซฟสิบคนก็ลงไปซื้อข้าวที่อียิปต
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
also zogen sie aus von sukkoth und lagerten sich in etham, vorn an der wüste.
คนอิสราเอลยกออกจากเมืองสุคคท ไปตั้งค่ายที่ตำบลเอธามบริเวณชายถิ่นทุรกันดา
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
also zogen hinauf des volks bei dreitausend mann, und sie flohen vor den männern zu ai.
เพราะฉะนั้นจึงมีประชาชนขึ้นไปที่นั่นเพียงสามพันคน แต่ต้องแตกหนีให้พ้นหน้าชาวเมืองอั
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da zerrissen sie ihre kleider und belud ein jeglicher seinen esel und zogen wieder in die stadt.
พวกเขาก็ฉีกเสื้อผ้าของตน และบรรทุกขึ้นหลังลากลับมายังเมือ
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
also zogen aus die kinder israel von raemses gen sukkoth, sechshunderttausend mann zu fuß ohne die kinder.
ชนชาติอิสราเอลยกเดินออกจากเมืองราเมเสสไปถึงเมืองสุคคท นับแต่ผู้ชายได้ประมาณหกแสนคน เด็กต่างหา
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da sie nun zogen gen morgen, fanden sie ein ebenes land im lande sinear, und wohnten daselbst.
และต่อมาเมื่อพวกเขาเดินทางจากทิศตะวันออกก็พบที่ราบในแผ่นดินชินาร์และพวกเขาอาศัยอยู่ที่นั่
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da zogen die männer israels aus von mizpa und jagten die philister und schlugen sie bis unter beht-kar.
คนอิสราเอลก็ออกจากมิสปาห์ติดตามคนฟีลิสเตียและฆ่าฟันเขา จนไปถึงเมืองเบธคาร
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da rief barak sebulon und naphthali gen kedes, und es zogen hinauf ihm nach zehntausend mann. debora zog auch mit ihm.
บาราคจึงเรียกเศบูลุนกับนัฟทาลีให้ไปที่เคเดช มีคนหนึ่งหมื่นเดินตามขึ้นไป และนางเดโบราห์ก็ไปด้ว
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
als nun joseph zu seinen brüdern kam, zogen sie ihm seinen rock, den bunten rock, aus, den er anhatte,
ต่อมา ครั้นโยเซฟมาถึงพวกพี่ชาย เขาก็จับโยเซฟถอดเสื้อออกเสีย คือเสื้อยาวหลากสีที่สวมอยู
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und von oboth zogen sie aus und lagerten sich in ije-abarim, in der wüste moab, gegenüber gegen der sonne aufgang.
และเขาออกเดินจากโอโบทไปตั้งค่ายอยู่ที่อิเยอาบาริม อยู่ในถิ่นทุรกันดาร ตรงข้ามโมอับ ทางทิศตะวันขึ้
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: