인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
damit würden fintecna 58 % und alitalia 42 % des gesamtgesellschaftskapitals halten.
o capital social total será portanto detido pela fintecna até 58 % e pela alitalia em 42 %;
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 2
품질:
a) die allein von fintecna gehaltenen vorzugsaktien machen 2008 38% des gesamtgesellschaftskapitals aus. diese aktien genießen jedoch eine vorzugsdividende von 5% des gesamtgesellschaftskapitals, die sich 2008 auf 15,5 mio. eur belaufen dürfte. es wurde noch einmal klargestellt, dass es diese möglichkeit einer vorzugsdividende von anfang an gegeben hat, diese aber erst ab 2008 realisiert werden kann, weil es vor diesem zeitpunkt an einem ausreichenden nettoergebnis mangeln dürfte. der aktualisierte wert dieser dividende entspricht 151,8 mio. eur.
a) as acções preferenciais, detidas em exclusivo pela fintecna, representarão 38% do capital social total em 2008; beneficiam todavia de um dividendo privilegiado equivalente a 5% do capital social total, ou 15,5 milhões de eur em 2008. especificou-se que tal possibilidade de dividendo privilegiado existe desde o início, mas só poderá ser realizada a partir de 2008, por falta de um resultado líquido suficiente antes deste ano. o valor actualizado do dividendo corresponde a 151,8 milhões de eur;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: