검색어: nichtigkeitsabteilung (독일어 - 포르투갈어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

포르투갈어

정보

독일어

nichtigkeitsabteilung

포르투갈어

divisão de anulação

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 3
품질:

추천인: IATE

독일어

entscheidung der nichtigkeitsabteilung: nichtigerklärung der gemeinschaftsmarke

포르투갈어

decisão da divisão de anulação: declaração de nulidade da marca comunitária

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

entscheidung der nichtigkeitsabteilung: nichtigerklärung der gemeinschaftsmarke.

포르투갈어

decisão da divisão de anulação: declarada a nulidade da marca comunitária

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

eine nichtigkeitsabteilung setzt sich aus drei mitgliedern zusammen.

포르투갈어

uma divisão de anulação é composta por três membros.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

독일어

entscheidung der nichtigkeitsabteilung: teilweise nichtigerklärung der gemeinschaftsmarke.

포르투갈어

decisão da divisão de anulação: declaração parcial de nulidade da marca comunitária

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

entscheidung der beschwerdekammer: aufhebung der entscheidung der nichtigkeitsabteilung

포르투갈어

decisão da câmara de recurso: anulação da decisão da divisão de anulação

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

entscheidung der nichtigkeitsabteilung: erklärung der vollständigen nichtigkeit der gemeinschaftsmarke.

포르투갈어

decisão da divisão de anulação: declarada a nulidade total da marca comunitária.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

entscheidung der nichtigkeitsabteilung: zurückweisung des antrags auf erklärung der nichtigkeit

포르투갈어

decisão da divisão de anulação: indeferimento do pedido de declaração de nulidade

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

im falle der einstellung des verfahrens entscheidet die nichtigkeitsabteilung oder beschwerdekammer über die kosten nach freiem ermessen.

포르투갈어

sempre que um processo não dê origem a uma decisão, a divisão de anulação ou secção de recurso decidirá das custas.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

die geschäftsstelle der nichtigkeitsabteilung oder beschwerdekammer setzt auf antrag den betrag der nach den vorstehenden absätzen zu erstattenden kosten fest.

포르투갈어

mediante requerimento, a secretaria da divisão de anulação ou secção de recurso fixará o montante das custas a pagar nos termos dos n.os 1 a 5.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(2) eine nichtigkeitsabteilung setzt sich aus drei mitgliedern zusammen. mindestens ein mitglied muss rechtskundig sein.

포르투갈어

2. uma divisão de anulação é composta por três membros. pelo menos um destes membros deve ser jurista.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

in allen anderen fällen legt die geschäftsstelle der beschwerdekammer oder ein mitglied der widerspruchsabteilung oder der nichtigkeitsabteilung auf antrag den zu erstattenden betrag fest.

포르투갈어

em todos os outros casos, mediante requerimento, a secretaria da câmara de recurso ou um membro do pessoal da divisão de oposição ou da divisão de anulação fixam o montante das custas a reembolsar.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

gegen die kostenfestsetzung der geschäftsstelle ist der innerhalb der in der durchführungsverordnung festgelegten frist gestellte antrag auf entscheidung durch die nichtigkeitsabteilung oder beschwerdekammer zulässig.

포르투갈어

o montante assim determinado pode ser reformado por decisão da divisão de anulação ou da câmara de recurso, mediante requerimento apresentado no prazo fixado no regulamento de execução.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

vereinbaren die beteiligten vor der nichtigkeitsabteilung oder beschwerdekammer eine andere als die in den vorstehenden absätzen vorgesehene kostenregelung, so nimmt das amt diese vereinbarung zur kenntnis.

포르투갈어

se as partes acordarem perante a divisão de anulação ou secção de recurso numa repartição das custas diferente da resultante da aplicação dos n.os 1 a 4, o serviço em questão registará esse acordo.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

entscheidung der nichtigkeitsabteilung: teilweise stattgabe des antrags auf nichtigerklärung mit nichtigerklärung der eintragung der gemeinschaftsmarke im hinblick auf die waren der klassen 32 und 33.

포르투갈어

decisão da divisão de oposição: procedência parcial do pedido de anulação, declarando nulo o registo da marca comunitária no que se refere aos produtos que integram as classes 32 e 33.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(6) die geschäftsstelle der widerspruchsabteilung oder der nichtigkeitsabteilung oder der beschwerdekammer setzt auf antrag den betrag der nach den vorstehenden absätzen zu erstattenden kosten fest.

포르투갈어

6. mediante requerimento, a secretaria da divisão de oposição, da divisão de anulação ou da câmara de recurso fixará o montante das custas a reembolsar por força dos números anteriores.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

folgende entscheidungen dürfen gemäß artikel 127 absatz 2 oder artikel 129 absatz 2 der verordnung von einem einzelnen mitglied der widerspruchs- oder nichtigkeitsabteilung getroffen werden:

포르투갈어

os casos em que, nos termos do n.o 2 do artigo 127.o ou do n.o 2 do artigo 129.o do regulamento, um único membro da divisão de oposição ou da divisão de anulação pode tomar uma decisão são os seguintes:

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

독일어

die vorsitzenden und die mitglieder der beschwerdekammern dürfen weder prüfer sein noch einer widerspruchsabteilung, der markenverwaltungs- und rechtsabteilung oder einer nichtigkeitsabteilung angehören.“.

포르투갈어

os presidentes e os membros das câmaras não podem ser examinadores nem membros das divisões de oposição, da divisão jurídica e de administração de marcas, ou das divisões de anulação».

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(2) soweit jedoch die beteiligten jeweils in einem oder mehreren punkten unterliegen oder soweit es die billigkeit erfordert, beschließt die nichtigkeitsabteilung oder beschwerdekammer eine andere kostenverteilung.

포르투갈어

2. todavia, na medida em que as partes sejam vencidas num ou mais pontos, ou na medida em que a equidade assim o exija, a divisão de anulação ou a câmara de recurso decidirão uma repartição diferente das custas.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

독일어

(2) soweit jedoch die beteiligten jeweils in einem oder mehreren punkten unterliegen oder soweit es die billigkeit erfordert, beschließt die widerspruchsabteilung, die nichtigkeitsabteilung oder die beschwerdekammer eine andere kostenverteilung.

포르투갈어

2. todavia, na medida em que as partes sejam vencidas respectivamente num ou mais pontos ou na medida em que a equidade assim o exija, a divisão de oposição, a divisão de anulação ou a câmara de recurso decidirão uma repartição diferente das custas.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,739,341,386 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인