전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
der bezugszeitraum darf 4 monate (bzw. 6 oder 12 monate, wenn dies aus technischen oder arbeitsorganisatorischen gründen im tarifvertrag so vorgesehen ist) nicht überschreiten.
okres odniesienia nie może przekroczyć 4 miesięcy (6 lub 12 miesięcy, gdy jest to przewidziane w układach zbiorowych, jeżeli jest to spowodowane przyczynami technicznymi lub organizacją pracy).
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:
(5) in Übereinstimmung mit den allgemeinen grundsätzen für die sicherheit und den gesundheitsschutz der arbeitnehmer und aus objektiven, technischen oder arbeitsorganisatorischen gründen können die mitgliedstaaten, auch bei der festlegung von bezugszeiträumen, ausnahmen von den in absatz 1 unterabsatz 2 sowie den absätzen 3 und 4 festgelegten beschränkungen gestatten. diese ausnahmen haben so weit wie möglich den festgelegten normen zu folgen, können aber häufigeren oder längeren urlaubszeiten oder der gewährung von ausgleichsurlaub für die arbeitnehmer rechnung tragen. diese ausnahmen können festgelegt werden
5. zgodnie z zasadami ogólnymi ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników, oraz z przyczyn obiektywnych lub technicznych, lub przyczyn dotyczących organizacji pracy państwa członkowskie mogą zezwolić na wyłączenia, włącznie z ustanowieniem okresów rozliczeniowych, od limitów ustanowionych w ust. 1 akapit drugi oraz ust. 3 i 4. takie wyłączenia jak najdokładniej spełniają ustanowione normy, ale mogą uwzględniać częstsze lub dłuższe okresy urlopu lub przyznanie urlopu wyrównawczego pracownikom. takie wyłączenia mogą być przewidziane w drodze:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: