검색어: spätestens jetzt (독일어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

French

정보

German

spätestens jetzt

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

프랑스어

정보

독일어

warum also sollte flugbenzin nicht spätestens jetzt besteuert werden?

프랑스어

dans ce cas, pourquoi le carburant d' aviation ne devrait-il pas déjà être taxé?

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

spätestens jetzt müsse den usa dank und anerkennung für ihren kampf für freiheit und demokratie gezollt werden.

프랑스어

le mandat de celle-ci devra être de présenter des options, c'est-à-dire des variantes de propositions.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die krise im mittelmeerraum zeigt uns spätestens jetzt, wie wichtig auswärtige beziehungen im kampf gegen illegale einwanderung sind.

프랑스어

la crise dans la méditerranée montre enfin aujourd’ hui à quel point les relations extérieures sont importantes dans la lutte contre l’ immigration clandestine.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

nun zeichnet sich auch zunehmend eine tendenz bei forschung und entwicklung ab. spätestens jetzt müssen bei uns natürlich die alarmglocken schrillen.

프랑스어

l’ on observe à présent une tendance similaire croissante pour la recherche et la technologie, de sorte que nous ne pouvons bien sûr plus, aujourd’ hui, ignorer les signaux d’ alarme qui nous parviennent.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

spätestens jetzt, so mag man meinen, musste die generation der nachkriegspolitiker doch die hochfliegenden träume von den vereinigten staaten von europa begraben.

프랑스어

on pourrait penser que c’est à ce moment-là au plus tard que la génération des politiciens d’après-guerre dut bien se résoudre à enterrer son rêve ambitieux des États-unis d’europe.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

■ 1. januar 2002: spätestens jetzt werden die euro­scheine und ­münzen eingeführt; sie ersetzen auch die dm und den schilling.

프랑스어

wohlfart, qui ont rencontré le gouvernement, les quatre partis d'opposition au parle­ ment, l'observatoire algérien des droits de l'homme, le

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

wenn dies fristgemäß durch alle mitgliedstaaten erfolgt ist – darüber kann herr dimas uns vielleicht informieren – , müsste jeder mitgliedstaat spätestens jetzt über den zustand seiner gewässer und des grundwassers informiert sein.

프랑스어

si tous les États membres ont respecté ce délai  - et le commissaire dimas est peut-être est mesure de nous dire si c’ est effectivement le cas  -, ils devraient tous, au plus tard maintenant, avoir connaissance de l’ état de leurs eaux, en ce compris les souterraines.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

ich denke, frau kommissarin, spätestens jetzt müssen parlament und kommission gemeinsam mit den mitgliedstaaten an einem strang ziehen und die steueranreize festlegen sowie die entsprechenden vorbereitungen treffen, damit wir eine hervorragende politik in sachen biokraftstoffe und biomasse für europa auf den weg bringen können.

프랑스어

madame la commissaire, je pense qu’ il est maintenant temps pour le parlement et la commission, de même que pour les États membres, d’ unir véritablement leurs forces afin de mettre en place des incitants fiscaux, de manière à concevoir pour l’ europe une politique très efficace en matière de biocarburant et de biomasse.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

herr präsident, frau cresson, wie in dieser aussprache schon sehr klar dargelegt worden ist, ist aus der kennzeichnung von lebensmitteln aus genetisch verändertem soja und mais ein wirklich ernsthaftes problem geworden, dessen entstehung die kommission hätte verhindern müssen und in das spätestens jetzt schnell eingegriffen werden muß.

프랑스어

monsieur le président, madame le commissaire, comme cela a déjà été dit de manière approfondie dans cette discussion, l' étiquetage du soja et du maïs génétiquement modifiés est devenu un problème grave que la commission aurait dû empêcher de naître et dont il faut maintenant rapidement s' occuper.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

verfahren zum herstellen eines mit einem textilen bezug (5) versehenen polsters, insbesondere fahrzeugsitzpolsters, durch hinterschäumen, wobei der bezug (5) auf dem rand (3) eines einen formhohlraum (1) zumindest teilweise enthaltenden vakuumformwerkzeugteils (2) aufgelegt und gespannt wird, bevor an den formhohlraum (1) vakuum angelegt und der bezug (5) angesaugt und positioniert wird, und anschließend ein schaumstoff bildendes reaktionsgemisch auf die rückseite des bezuges (5) aufgegeben und nach dem aushärten des reaktionsgemisches zum schaumstoffkern das polster entformt wird, dadurch gekennzeichnet, daß vor dem anlegen von vakuum an den formhohlraum (1) der bezug (5) bei seiner positionierung über dem formhohlraum (1) mit mindestens einem bewegbaren teil (15, 16, 17) der wandung (6) des formhohlraumes (1) in berührung gebracht, an diesem teil (15, 16, 17) fixiert und dann das teil (16, 16, 17) mit dem daran fixierten bezug (5) in die formgebende position gefahren wird, wobei spätestens jetzt vakuum an den formhohlraum (1) angelegt wird.

프랑스어

procédé de fabrication d'un coussin comportant un revêtement textile (5), en particulier d'un coussin de siège de véhicule, par formation de mousse sur le revers, le revêtement (5) étant posé et tendu sur le bord (3) d'une partie (2) d'outil de moulage sous vide, qui comprend au moins une partie de la cavité de moulage (1), avant que cette cavité de moulage (1) soit mise sous vide et que le revêtement (5) soit aspiré et positionné, et ensuite un mélange réactionnel formateur de mousse étant déversé sur le revers du revêtement (5) et le coussin étant démoulé après le durcissement du mélange réactionnel jusqu'au coeur de la mousse, caractérisé en ce que, avant que la cavité de moulage (1) soit mise sous vide, le revêtement (5) est mis en contact avec au moins une pièce mobile (15, 16, 17) de la cloison (6) de la cavité (1) de moulage lors de son positionnement sur cette cavité (1), il est fixé sur cette pièce (15, 16, 17) et ensuite la pièce (15, 16, 17) ainsi que le revêtement (5) fixé sur elle sont amenés à la position de modelage, la cavité de moulage (1) étant mise sous vide au plus tard à ce moment.

마지막 업데이트: 2014-12-03
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,746,925,606 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인