전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
he aha koe i kahakina atu ai e tou ngakau? he aha hoki ou kanohi i kimokimo ai
¿por qué te arrebata tu corazón, y por qué guiñan tus ojos
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ka kahakina atu ia e te marangai, a riro ana ia; ka aia atu ano ia i tona wahi
el viento oriental lo levantará, y se irá; así lo arrancará de su lugar
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
a ka kahakina te kaipuke, te ngongo ki te hau, na ka tukua e matou ki tana, a ka paea
como la nave era arrebatada y no podía poner proa al viento, nos abandonamos a él y éramos llevados a la deriva
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
na reira kore ake to tatou wehi, ahakoa nekehia te whenua, ahakoa kahakina nga maunga ki waenga moana
por eso no temeremos aunque la tierra tiemble, aunque los montes se derrumben en el corazón del mar
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
a, i a ia e whakapai ana i a ratou, ka mawehe atu ia i a ratou, kahakina atu ana ki te rangi
aconteció que al bendecirlos, se fue de ellos, y era llevado arriba al cielo
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
kahakina atu ana ia ki pararaiha, a rongo ana i nga mea e kore e taea te korero, e kore ano e tika kia korerotia e te tangata
que fue arrebatado al paraíso, donde escuchó cosas inefables que al hombre no le es permitido expresar
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
e matau ana koutou, i a koutou e tauiwi ana, he mea kahaki koutou ki nga whakapakoko reokore, me koutou i kahakina ra
sabéis que cuando erais gentiles, ibais como erais arrastrados, tras los ídolos mudos
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
e kore e tukua kia rongo a koutou kohua i nga tataramoa, ka kahakina ratou e ia i roto i te awhiowhio, te mea kaiota, te mea e wera ana
antes que sus espinos produzcan espinas, con su ira los arrebatará cual vendaval
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
a kahore ratou i mohio, a pakaru noa te waipuke, a kahakina ana ratou katoa: e pera ano te haerenga mai o te tama a te tangata
y no se dieron cuenta hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos, así será también la venida del hijo del hombre
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
i kahakina atu ratou e te awa, e kihona, e taua awa tawhito, e te awa, e kihona. e toku wairua, haere tonu i runga i te kaha
el torrente de quisón los arrastró, el antiguo torrente, el torrente de quisón. ¡marcha, oh alma mía, con poder
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
a, i to raua putanga ake i te wai, kahakina atu ana a piripi e te wairua o te ariki: a mutu tonu te kitenga atu o te unaka i a ia, heoi haere hari atu ana ia i tona ara
cuando subieron del agua, el espíritu del señor arrebató a felipe. y el eunuco no le vio más, pues seguía su camino gozoso
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ko reira tatou, te hunga kua mahue ki te ora, kahakina ngatahitia atu ai me ratou i runga i nga kapua, ki te whakatau ki te ariki i te rangi: na ka noho tonu tatou ki te ariki
luego nosotros, los que vivimos y habremos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes, para el encuentro con el señor en el aire; y así estaremos siempre con el señor
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
na ka kokiri mai nga hapeana, kahakina ana ratou; ko nga tangata hoki, patua iho ki te mata o te hoari; ko ahau anake kua mawhiti mai, toku kotahi, hei korero ki a koe
cayeron de sorpresa los sabeos y se los llevaron. y a los criados mataron a filo de espada. sólo yo escapé para darte la noticia
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
e matau ana ahau ki tetahi tangata i roto i a te karaiti, ka tekau ma wha enei tau, i roto ranei i te tinana, kahore ahau e matau; i waho ranei o te tinana, kahore ahau e matau: ko te atua te matau ana; kahakina atu ana taua tangata ki te tuatoru ra ano o nga rangi
conozco a un hombre en cristo, que hace catorce años--si en el cuerpo, no lo sé; si fuera del cuerpo, no lo sé; dios lo sabe-- fue arrebatado hasta el tercer cielo
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질: