전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
takirua aku nohoanga pukutanga i te wiki, e hoatu ana e ahau te wahi whakatekau o aku mea katoa
ma paastun kaks korda nädalas; ma annan kümnist k
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
me penei ano te ki, ko riwai e tango whakatekau nei, hoatu ana e ia he whakatekau i ta aperahama meatanga ra
ja aabrahami kaudu on, niiöelda, leevigi, kes võtab kümnist, pidanud kümnist maksma;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i konei e riro ana nga whakatekau i nga tangata, he matemate nei; i reira ia, i tera e kiia nei kei te ora ia
ja siin võtavad kümnist surelikud inimesed, aga seal see, kellest tunnistatakse, et ta elab.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na, whakaaroa te nui o tenei tangata i hoatu nei ki a ia e te tupuna nui, e aperahama, nga whakatekau o nga taonga parakete
vaadake siis, kui suur on see, kellele ka peavanem aabraham andis saagist kümnist.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kia manaakitia ano te atua, te runga rawa, nana nei i tuku mai ou hoariri ki tou ringa. a ka hoatu e ia ki a ia nga whakatekau o nga mea katoa
olgu kiidetud kõige kõrgem jumal, kes sinu vaenlased su kätte andis!” ja aabram andis temale kümnist kõigest.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko tenei tangata ia, ehara nei i te mea no to ratou kawai, riro ana i a ia nga whakatekau a aperahama, a manaakitia ana e ia te tangata i a ia nei nga kupu whakaari
kuid see, kes ei põlvnenudki nendest, võttis kümnise aabrahami käest ja õnnistas teda, kellel olid tõotused.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a hoatu ana e aperahama ki a ia nga whakatekau o nga mea katoa, ko te whakamaoritanga o tona ingoa i te tuatahi ko te kingi o te tika, i to muri hoki ko te kingi o harema, ara ko te kingi o te rangimarie
kellele ka aabraham jagas kümnist kõigest saagist ja kes on esmalt, nagu teda tõlgitsetakse, „Õiguse kuningas”, aga siis ka saalemi kuningas, see on „rahu kuningas”,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a, ko tenei kohatu i whakaturia nei e ahau hei pou, ka waiho hei whare mo te atua; a, o nga mea katoa e homai e koe ki ahau, ka hoatu e ahau ki a koe nga whakatekau
ja see kivi, mille ma panin sambaks, saab jumala kojaks! ja kõigest, mis sa mulle annad, ma annan sulle täpselt kümnist!”
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i taua haora ano ka puta he ru nui, ka hinga te wahi whakatekau o te pa; ko nga tangata i mate i taua ru e whitu mano: a ka wehi era atu, a hoatu ana e ratou he kororia ki te atua o te rangi
ja samal tunnil sündis suur maavärisemine, ja kümnes osa linna langes maha, ja selles maavärisemises sai surma inimesi seitse tuhat nime. siis teised lõid kartma ja andsid taeva jumalale austust.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
aue, te mate mo koutou, e nga karaipi, e nga parihi, e te hunga tinihanga! e hoatu ana e koutou te wahi whakatekau o te miniti, o te anihi, o te kumine, a kapea ake nga mea nunui o te ture, te whakawa, te tohu tangata, te whakapono: he tika kia meatia e koutou enei, engari kaua tera ra e kapea
häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te maksate kümnist mündist ja tillist ja köömnest ja jätate kõrvale, mis on tähtsaim käsuõpetuses, õigluse ja halastuse ja ustavuse! seda tuleks teha, aga teist mitte jätta tegemata.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: