전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
me hoki koutou i tenei tau tiupiri, ki tona kainga, ki tona kainga
in the year of this jubile ye shall return every man unto his possession.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ki te mea no te tau tiupiri tana whakatapunga i tana mara, ka tuturu ano ki tau utu i whakarite ai
if he sanctify his field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko te tiupiri hoki ia; kia tapu ki a koutou; ko ona hua o te mara hei kai ma koutou
for it is the jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a ki te kahore ia e hokona i enei tikanga, na me haere atu ia i te tau tiupiri, ratou tahi ko ana tamariki
and if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubile, both he, and his children with him.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kia rite au utu ki tou hoa ki te maha o nga tau i muri i te tiupiri; kia rite ano ki te maha o nga tau hua tana hoko ki a koe
according to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
engari ka tapu te mara ki a ihowa, ina riro atu i te tiupiri, he mara hoki i oti rawa; hei kainga tena mo te tohunga
but the field, when it goeth out in the jubile, shall be holy unto the lord, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
katahi ka taua e te tohunga ki a ia nga utu i whakaritea e koe mo te takiwa atu ki te tau tiupiri: a ka homai e ia tau i whakarite ai i taua rangi, he mea tapu hoki na ihowa
then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation, even unto the year of the jubile: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto the lord.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
mehemea ia no muri i te tiupiri tana whakatapunga i tana mara, na ma te tohunga e tatau nga moni ki a ia, kia rite ki nga tau e toe ana ki te tau tiupiri, ka tango ai i roto i tau i whakarite ai
but if he sanctify his field after the jubile, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain, even unto the year of the jubile, and it shall be abated from thy estimation.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a, mehemea na tetahi o nga riwaiti i utu, na ka riro te whare i hokona ra me tona pa i te tiupiri; ko nga whare hoki o nga pa o nga riwaiti to ratou kainga pumau i roto i nga tama a iharaira
and if a man purchase of the levites, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in the year of jubile: for the houses of the cities of the levites are their possession among the children of israel.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
otiia ki te kahore e taea e ia te whakahoki mai ki a ia ano, na me waiho tana i hoko ai ki te ringa o te tangata nana i hoko, a tae noa ki te tau tiupiri: a i te tiupiri ka riro, a ka hoki ia ki tona kainga
but if he be not able to restore it to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought it until the year of jubile: and in the jubile it shall go out, and he shall return unto his possession.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na ka tatau ia, raua ko te tangata nana ia i hoko, ka timata i te tau i hokona ai ia ki a ia, tae noa ki te tau tiupiri: a ka rite te utu e hokona ai ia ki te maha o nga tau; kia rite ki o te kaimahi ona ra ki a ia
and he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubile: and the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it be with him.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: