전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
no reira ko ratou tonu, ko nga mea i whakamararatia ra, i haereere ki te kauwhau i te kupu
bunun sonucu dağılan imanlılar, gittikleri her yerde tanrı sözünü müjdeliyorlardı.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a ka mohio ratou ko ihowa ahau, ina whakamararatia ratou e ahau ki roto ki nga tauiwi, ina titaritaria ki nga whenua
onları uluslar arasına dağıtıp ülkelere sürdüğümde, benim rab olduğumu anlayacaklar.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
nau nga tauiwi i pana ki tou ringa, nau ratou i whakato: nau nga iwi i whiu, a whakamararatia ana ratou
ama atalarımızın yayılmasını sağladın.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i ara ano toku ringa ki a ratou i te koraha, mo ratou kia whakamararatia ki roto ki nga tauiwi, kia titaria atu ki nga whenua
onları ulusların arasına dağıtacağıma, başka ülkelere göndereceğime çölde ant içtim.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na whakamararatia atu ana ratou i reira e ihowa ki runga ki te mata o te whenua katoa: a mahue ake i a ratou te hanga i te pa
böylece rab onları yeryüzüne dağıtarak kentin yapımını durdurdu.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko te kupu hoki tenei a te ariki, a ihowa, i te mutunga o nga tau e wha tekau ka huihuia mai e ahau nga ihipiana i roto i nga iwi i whakamararatia atu ai ratou
‹‹ ‹egemen rab şöyle diyor: kırk yıl sonra onları dağılmış oldukları uluslardan toplayacağım.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a whakamararatia atu ana ratou e ahau ki roto ki nga iwi, titaria atu ana ki nga whenua; rite tonu ki to ratou ara, ki a ratou mahi taku whakarite mo ratou
onları uluslara dağıttım, ülkelere yayıldılar. onları tutumlarına ve davranışlarına göre yargıladım.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a ka whakamararatia koutou ki roto ki nga tauiwi, ka maunu hoki i ahau te hoari hei whai i a koutou: a ka tuheatia to koutou whenua, ka ururuatia hoki o koutou pa
sizi öteki ulusların arasına dağıtacak, kılıcımla peşinize düşeceğim. Ülkeniz viran olacak, kentleriniz harabeye dönecek.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka tangohia mai ano koutou e ahau i roto i nga iwi, ka huihuia i nga whenua i whakamararatia atu ai koutou, he meatanga na te ringa kaha, na te takakau maro, na te weriweri kua oti te riringi atu
güçlü ve kudretli elle, şiddetli öfkeyle sizi uluslar arasından çıkaracak, dağılmış olduğunuz ülkelerden toplayacağım.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ho ho! rere mai i te whenua o te raki, e ai ta ihowa; kua whakamararatia atu hoki koutou e ahau me te mea ko nga hau e wha o te rangi, e ai ta ihowa
rab, ‹‹haydi! haydi! kuzey ülkesinden kaçın!›› diyor, ‹‹Çünkü sizi göğün dört bucağına dağıttım.›› böyle diyor rab.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka manako ahau ki a koutou, ano he whakakakara reka, ina tangohia mai koutou e ahau i roto i nga iwi, ina huihuia mai i nga whenua i whakamararatia atu ai koutou; a ka ai koutou hei whakatapu moku i te tirohanga a nga iwi
sizi ulusların arasından çıkarıp dağılmış olduğunuz ülkelerden topladığımda, beni hoşnut eden bir koku gibi kabul edeceğim. ulusların gözü önünde aranızda kutsallığımı göstereceğim.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
katahi a ihowa, tou atua, ka whakaputa ke i tou parautanga, ka aroha ano ki a koe, ka tahuri hoki, ka kohikohi i a koe i roto i nga iwi katoa i whakamararatia atu ai koe e ihowa, e tou atua ki reira
tanrınız rab size acıyacak, sizi sürgünden geri getirecek. sizi dağıttığı ulusların arasından yeniden toplayacak.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a ka whakamararatia koe e ihowa ki waenga i nga iwi katoa, i tetahi pito o te whenua tae noa atu ki tetahi pito o te whenua; a ka mahi koe i reira ki nga atua ke, kahore nei koe i mohio, koutou tahi ko ou matua, ki te rakau, ki te kohatu
‹‹rab sizi dünyanın bir ucundan öbür ucuna, bütün halklar arasına dağıtacak. orada sizin de atalarınızın da tanımadığı, ağaçtan ve taştan yapılmış başka ilahlara tapacaksınız.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: