전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
otiia he tapu koe, kei nga whakamoemiti a iharaira tou nohoanga
Én istenem, kiáltok nappal, de nem hallgatsz meg; éjjel is és nincs nyugodalmam.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
takiwhitu aku whakamoemiti ki a koe i te ra tahi mo au whakaritenga tika
naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko koe toku atua, maku koe e whakamoemiti: toku atua, maku koe e whakanui
istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én istenem, magasztallak téged.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kia hari ki a ihowa, e te hunga tika: whakamoemiti ki tona ingoa tapu
Örüljetek igazak az Úrban, és tiszteljétek az õ szentséges emlékezetét!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa
hogy hallatós szóval dicsérjelek téged, és elbeszéljem minden csodatettedet.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe
hogy megismerjék e földön a te útadat, minden nép közt a te szabadításodat.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
me wai e korero nga mahi nunui a ihowa: e whakakite katoa nga whakamoemiti ki a ia
ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsõségét?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia
jobb, a kit kevésre tartanak, és szolgája van, mint a ki magát felmagasztalja, és szûk kenyerû.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka tino whakawhetai toku mangai ki a ihowa, ae ra, ka whakamoemiti ahau ki a ia i waenganui o te mano
hálát adok az Úrnak felettébb az én számmal, és dicsérem õt a sokaság közepette!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kia tukua ano e ratou te whakahere, ara te whakamoemiti; kia whakapuaki i ana mahi i runga i te hari
És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az õ cselekedeteit örvendezéssel!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na, tenei matou, e to matou atua, te whakawhetai nei ki a koe, te whakamoemiti nei ki tou ingoa kororia
most azért, oh mi istenünk, vallást teszünk elõtted, és dícsérjük a te dicsõséges nevedet;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka whakamoemiti ahau ki a koe, e te ariki, i waenganui i nga iwi; ka himene ki a koe i waenganui i nga tauiwi
serkenj fel én dicsõségem, serkenj fel te lant és hárfa, hadd költsem fel a hajnalt!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ko te atua ta matou e whakamanamana ai i te roa o te ra: ka whakamoemiti ano matou ki tou ingoa ake ake. (hera
hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyûlölõinket te szégyeníted meg.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
tomokia ona tatau i runga i te whakawhetai, ona marae i runga i te whakamoemiti: whakawhetai atu ki a ia, whakapaingia tona ingoa
menjetek be az õ kapuin hálaadással, tornáczaiba dicséretekkel; adjatok hálákat néki, áldjátok az õ nevét!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka whakaaro ahau ki toku ingoa, a ka puhoi toku riri; ka whakaaro ki te whakamoemiti ki ahau, a ka pehi i taku ki a koe, kei hatepea atu koe
nevemért elhalasztom haragomat, és dicséretemért fékezem magamat veled szemben, hogy ki ne vágjalak.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a titiro tonu ake ia, a aru ana i a ia, me te whakakororia i te atua: a, no te kitenga o te iwi katoa, ka whakamoemiti ki te atua
azonnal megjöve annak szeme világa, és követé õt, dicsõítvén az istent az egész sokaság pedig [ezt] látván, dicsõséget ada az istennek.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
whakaorangia matou, e ihowa, e to matou atua, kohikohia matou i roto i nga tauiwi: kia whakawhetai ai ki tou ingoa tapu, kia whakamanamana ai ki tou whakamoemiti
segíts meg minket, urunk istenünk, és gyûjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsõítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ka kai te hunga mahaki, a ka makona: ka whakamoemiti ki a ihowa te hunga e rapu ana ki a ia; kia ora tonu o koutou ngakau, ake, ake
felõled lesz dicséretem a nagy gyülekezetben. az én fogadásaimat megadom azok elõtt, a kik félik õt.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a ka haere ahau ki te aata a te atua, ki te atua, ki toku hari nui: ae, ka whakamoemiti ki a koe, e te atua, e toku atua, i runga i te hapa
hadd menjek be isten oltárához, vígasságos örömömnek istenéhez, és hadd dicsérjelek téged cziterával, isten, én istenem!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: