전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Това бе направено вследствие на извършения от Корейската народнодемократична република на 25 май опит с ядрено взривно устройство.
cette nouvelle position a été adoptée à la suite de l'essai d'un engin explosif nucléaire effectué par la république populaire démocratique de corée le 25 mai.
ЕС ще продължи да насочва вниманието на Съвета по правата на човека и на Общото събрание към продължаващото критично положение с правата на човека в Корейската народнодемократична република.
l'ue continuera à attirer l'attention du cdh et de l'assemblée générale sur la situation des droits de l'homme, qui demeure critique, en république populaire démocratique de corée.
ЕС ще работи в тясно сътрудничество с Япония за удължаване на мандата на специалния докладчик за Корейската народнодемократична република с цел преодоляване на продължителната критична ситуация с правата на човека в страната.
l'ue travaillera en étroite coopération avec le japon pour que soit prorogé le mandat du rapporteur spécial sur la république populaire démocratique de corée, afin de s'occuper de la situation des droits de l'homme dans ce pays, qui demeure critique.
Съветът подсили ограничителните мерки срещу Корейската народнодемократична република с оглед изпълнението на Резолюция 2094 (2013) на Съвета за сигурност на ООН.
le conseil a renforcé les mesures restrictive à l'encontre de la république populaire démocratique de corée afin de mettre en œuvre la résolution 2094 (2013) du conseil de sécurité des nations unies.
С настоящата актуализация частично се отменят при определени условия ограниченията, наложени върху air koryo от Корейската народнодемократична република и taag от angola, докато дейността на iran air ще бъде ограничена.
par cette mise à jour, les restrictions imposées à air koryo (république populaire démocratique de corée) et à taag (angola) sont partiellement levées à certaines conditions, tandis que des restrictions sont imposées aux activités d'iran air.
Допълнителна информация: ангажиран в ядрената програма на Корейската народнодемократична република като началник на Бюрото за научни насоки в gbae, работил е в Научния комитет в Обединения институт за ядрени изследвания.
autres renseignements: participe au programme nucléaire de la république populaire démocratique de corée en qualité de chef du bureau de la direction scientifique du general bureau of atomic energy; a siégé au comité scientifique du joint institute for nuclear research.
namchongang е ангажирано в осигуряването на вакуумни помпи с произход Япония, които са били разпознати в ядрено съоръжение в Корейската народнодемократична република, както и в доставка, свързана с ядрената дейност, в което е замесен немски гражданин.
la namchongang a participé à l’achat des pompes à vide d’origine japonaise qui ont été mises en évidence dans une installation nucléaire du pays, ainsi qu’à des achats d’articles de l’industrie nucléaire en association avec un ressortissant allemand.
В съответствие със своя финансов регламент, както може да бъде изменен, Комисията и Сметната палата на Европейската общност ще имат право да извършат одит по вноската на Общността, в това число и на място, например, в Корейската народнодемократична република.
conformément au règlement financier, tel qu'il peut être modifié, la commission et la cour des comptes de la communauté européenne pourront procéder à un contrôle de la contribution de la communauté, notamment sur place, à savoir en république populaire démocratique de corée.
Във връзка с правно обвързващите ангажименти на Корейската народнодемократична република (наричана по-долу „КНДР“), посочени в член vІ от Споразумението за присъединяване, Комисията поддържа схващането, че тези въпроси представляват предмет на по-нататъшни преговори между КЕДО и КНДР, включително изпълнението на правно обвързващия протокол, който се изисква съгласно член ХІ от Споразумението за доставка.
en rapport avec les engagements juridiquement contraignants pris par la république populaire démocratique de corée (ci-après dénommé la «rpdc») mentionnés à l'article vi de l'accord d'adhésion, la commission entend en outre que ces questions feront l'objet de négociations entre la kedo et la rpdc, y compris l'exécution du protocole juridiquement contraignant visé à l'article xi de l'accord de fourniture.