전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
faraona cara misirskog i sluge njegove i knezove njegove i sav narod njegov,
auch pharao, dem könig in Ägypten, samt seinen knechten, seinen fürsten und seinem ganzen volk;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dravi sramotu hristovu za veæe bogatstvo od svega blaga misirskog; jer gledae na platu.
und achtete die schmach christi für größern reichtum denn die schätze Ägyptens; denn er sah an die belohnung.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
azot sa selima i zaseocima, gaza sa selima i zaseocima do potoka misirskog i do velikog mora s medjama.
asdod mit seinen ortschaften und dörfern, gaza mit seinen ortschaften und dörfern bis an das wasser Ägyptens; und das große meer ist seine grenze.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a bee josifu trideset godina kad izadje pred faraona cara misirskog. i otiavi od faraona obidje svu zemlju misirsku.
und er war dreißig jahre alt, da er vor pharao stand, dem könig in Ägypten; und fuhr aus von pharao und zog durch ganz Ägyptenland.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a car misirski ne izadje vie iz zemlje svoje, jer car vavilonski uze od reke misirske do reke efrata sve to bee cara misirskog.
und der könig von Ägypten zog nicht mehr aus seinem lande; denn der könig zu babel hatte ihm genommen alles, was dem könig zu Ägypten gehörte vom bach Ägyptens an bis an das wasser euphrat.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
u to vreme svetkova solomun svetkovinu sedam dana i sav izrailj s njim, sabor veoma velik od emata do potoka misirskog.
und salomo hielt zu derselben zeit ein fest sieben tage lang und das ganze israel mit ihm, eine sehr große gemeinde, von hamath an bis an den bach Ägyptens,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i tako david sabra sav narod izrailjev od sihora misirskog dori do emata, da donesu kovèeg boiji iz kirijat-jarima.
also versammelte david das ganze israel, vom sihor Ägyptens an, bis man kommt gen hamath, die lade gottes zu holen von kirjath-jearim.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i usnie san obojica u jednu noæ, svaki po znaèenju svog sna za sebe, i peharnik i hlebar cara misirskog, koji behu sunji u tamnici.
und es träumte ihnen beiden, dem schenken und dem bäcker des königs von Ägypten, in einer nacht einem jeglichen ein eigener traum; und eines jeglichen traum hatte seine bedeutung.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a to bi to sinovi izrailjevi greie gospodu bogu svom, koji ih je izveo iz zemlje misirske ispod ruke faraona, cara misirskog, i bojae se drugih bogova,
denn die kinder israel sündigten wider den herrn, ihren gott, der sie aus Ägyptenland geführt hatte, aus der hand pharaos, des königs von Ägypten, und fürchteten andere götter
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
zato ovako veli gospod gospod: evo me na faraona cara misirskog, i slomiæu mu miice, i zdravu i slomljenu, i izbiæu mu maè iz ruke.
darum spricht der herr herr also: siehe, ich will an pharao, den könig von Ägypten, und will seine arme zerbrechen, beide, den starken und den zerbrochenen, daß ihm das schwert aus seiner hand entfallen muß;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
nego to vas gospod miluje i to dri zakletvu kojom se zakleo ocima vaim, zato vas je gospod izveo rukom krepkom i izbavio vas iz kuæe ropske, iz ruke faraona, cara misirskog.
sondern darum, daß er euch geliebt hat und daß er seinen eid hielte, den er euren vätern geschworen hat, hat er euch ausgeführt mit mächtiger hand und hat dich erlöst vom hause des dienstes, aus der hand pharaos, des königs in Ägypten.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i u to vreme praznova solomun praznik i sav izrailj s njim, sabor velik od ulaska u emat do potoka misirskog, pred gospodom bogom naim, sedam dana i opet sedam dana, to je èetrnaest dana.
und salomo machte zu der zeit ein fest und alles israel mit ihm, eine große versammlung, von der grenze hamaths an bis an den bach Ägyptens, vor dem herrn, unserm gott, sieben tage und abermals sieben tage, das waren vierzehn tage.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ovako veli gospod: evo, ja æu dati faraona vafrija, cara misirskog, u ruke neprijateljima njegovim i u ruke onim koji trae duu njegovu, kao to sam dao sedekiju cara judinog u ruke navuhodonosoru caru vavilonskom, neprijatelju njegovom i koji traae duu njegovu.
so spricht der herr also: siehe, ich will pharao hophra, den könig in Ägypten, übergeben in die hände seiner feinde und derer, die ihm nach dem leben stehen, gleichwie ich zedekia, den könig juda's, übergeben habe in die hand nebukadnezars, des königs zu babel, seines feindes, und der ihm nach seinem leben stand.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: