전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a èue stanovnici u javisu galadovom ta uèinie filisteji od saula.
ヤベシ・ギレアデの住民たちは、ペリシテびとがサウルにした事を聞いて、
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
i david posla poslanike k ljudima u javisu galadovom, i reèe im: da ste blagosloveni gospodu to uèiniste milost gospodaru svom, saulu i pogreboste ga.
ダビデは使者をヤベシ・ギレアデの人々につかわして彼らに言った、「あなたがたは、主君サウルにこの忠誠をあらわして彼を葬った。どうぞ主があなたがたを祝福されるように。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
tada dodje nas amonac, i stade u logor prema javisu galadovom. i svi ljudi iz javisa rekoe nasu: uèini veru s nama, pa æemo ti sluiti.
アンモンびとナハシは上ってきて、ヤベシ・ギレアデを攻め囲んだ。ヤベシの人々はナハシに言った、「われわれと契約を結びなさい。そうすればわれわれはあなたに仕えます」。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
i dopade deo plemenu manasijinom, a on bee prvenac josifov; mahiru prvencu manasijinom ocu galadovom, jer bee èovek junak, zato mu dopade galad i vasan;
マナセの部族が、くじによって獲た地は、次のとおりである。マナセはヨセフの長子であった。マナセの長子で、ギレアデの父であるマキルは、軍人であったので、ギレアデとバシャンを獲た。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
i david otide te uze kosti saulove i kosti jonatana sina njegovog od gradjana u javisu galadovom, koji ih behu ukrali s ulice vet-sanske, gde ih obesie filisteji kad ubie filisteji saula na gelvuji.
ダビデは行ってサウルの骨とその子ヨナタンの骨を、ヤベシギレアデの人々の所から取ってきた。これはペリシテびとがサウルをギルボアで殺した日に、木にかけたベテシャンの広場から、彼らが盗んでいたものである。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
potom rekoe poslanicima koji behu doli: ovako recite ljudima u javisu galadovom: sutra æete se izbaviti, kad ogreje sunce. i poslanici se vratie, i javie ovo javianima, i oni se obradovae.
そして人々は、きた使者たちに言った、「ヤベシ・ギレアデの人にこう言いなさい、『あす、日の暑くなるころ、あなたがたは救を得るであろう』と」。使者が帰って、ヤベシの人々に告げたので、彼らは喜んだ。
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: