전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
det påpekas att de olika europeiska hamnarnas konkurrensposition till en stor del beror på bogseringskostnaderna.
föderatsioon rõhutab, et euroopa erinevate sadamate konkurentsivõimelisus sõltub olulisel määral puksiiriteenuste kuludest.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(75) i en skrivelse av den 3 juli 2003 framför de tyska hamnföretagens förbund (zentralverband der deutschen seehafenbetriebe) sina synpunkter till kommissionen. förbundet anser att stöd till sjötransporten inte får leda till snedvridning av konkurrensen inom gemenskapens bogseringssektor. det påpekas att de olika europeiska hamnarnas konkurrensposition till en stor del beror på bogseringskostnaderna. förbundet betonar att det är viktigt att det utvecklas konkurrens mellan bogseringsföretag inom en och samma hamn och mellan olika hamnar, eftersom detta bidrar till att upprätthålla de olika hamnarnas konkurrenskraft. men även om sådan konkurrens alltså är positiv bör den omfattas av jämförbara konkurrensvillkor i alla hamnar.
(75) oma 3. juuli 2003. aasta kirjas esitas saksamaa sadamaettevõtete föderatsioon (zentralverband der deutschen seehafenbetriebe) komisjonile oma märkused. föderatsioon on seisukohal, et meretranspordile osutatav abi ei tohi kaasa tuua ühendusesisese konkurentsi moonutamist puksiiriteenuste sektoris. föderatsioon rõhutab, et euroopa erinevate sadamate konkurentsivõimelisus sõltub olulisel määral puksiiriteenuste kuludest. föderatsioon rõhutab, et konkurentsi areng puksiiriettevõtete vahel ühe sadama piires ning sadamate vahel on soovitatav, sest see toetab erinevate sadamate konkurentsivõime säilitamist. samas, vaatamata konkurentsi vajalikkusele, peab see konkurents toimuma sarnastes konkurentsitingimustes.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인: