전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
de flyginformationsregioner som ligger inom det luftrum som omfattas av denna förordning skall offentliggöras i europeiska unionens officiella tidning.
käesoleva määrusega hõlmatud õhuruumi kuuluvad lennuinfopiirkonnad avaldatakse euroopa liidu teatajas.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
gränsöverskridande luftrum : en luftrumsstruktur som sträcker sig över nationella gränser och/eller gränser för flyginformationsregioner.
piiriülene õhuruum – õhuruumi struktuur, mis ulatub üle riigipiiride ja/või lennuinfopiirkondade piiride;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
medlemsstaterna skall behålla sitt ansvar gentemot icao inom de geografiska gränserna för de övre flyginformationsregionerna och de flyginformationsregioner som icao har tilldelat dem vid denna förordnings ikraftträdande.
liikmesriigid säilitavad oma vastutuse icao ees ülemiste lennuinfopiirkondade geograafilistes piirides ja selliste lennuinfopiirkondade geograafilistes piirides, mille icao on käesoleva määruse jõustumiskuupäeval nende hoolde usaldanud.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
i) samordna sina riktlinjer för luftrumsplanering med de angränsande medlemsstaterna så att de gemensamt kan handha frågan om luftrum över nationsgränser eller över gränser mellan flyginformationsregioner,
i) koordineerida oma õhuruumi korraldamise poliitikat naaberliikmesriikide omaga, et ühiselt käsitleda riigipiiride ülest ja/või lennuinfopiirkondade piiride ülest õhuruumi kasutamist;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
fastställa luftrumsstrukturer och göra dem tillgängliga för användare i nära samarbete och samordning med angränsande medlemsstater där de berörda luftrumsstrukturerna har en märkbar effekt på den gränsöverskridande flygtrafiken eller trafiken i luftrum som ligger i gränsområden för flyginformationsregioner, och för att se till att luftrummet används optimalt för samtliga användare runt om i gemenskapen,
naaberliikmesriikidega tihedas koostöös ja kooskõlastatult luua ja teha kasutajatele kättesaadavaks õhuruumi struktuurid, kui need omavad olulist mõju riigipiiride üleses ja/või lennuinfopiirkondade piiride üleses liikluses, tagamaks sellega õhuruumi optimaalne kasutus kõigile kasutajatele kogu ühenduses;
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
j) fastställa luftrumsstrukturer och göra dem tillgängliga för användare i nära samarbete och samordning med angränsande medlemsstater där de berörda luftrumsstrukturerna har en märkbar effekt på den gränsöverskridande flygtrafiken eller trafiken i luftrum som ligger i gränsområden för flyginformationsregioner, och för att se till att luftrummet används optimalt för samtliga användare runt om i gemenskapen,
j) naaberliikmesriikidega tihedas koostöös ja kooskõlastatult luua ja teha kasutajatele kättesaadavaks õhuruumi struktuurid, kui need omavad olulist mõju riigipiiride üleses ja/või lennuinfopiirkondade piiride üleses liikluses, tagamaks sellega õhuruumi optimaalne kasutus kõigile kasutajatele kogu ühenduses;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
d) samarbete skall upprättas mellan medlemsstater för att man effektivt och enhetligt skall kunna tillämpa konceptet flexibel användning av luftrummet över nationsgränser eller gränser för flyginformationsregioner, och i synnerhet för att sköta gränsöverskridande verksamheter; vidare skall samarbetet omfatta alla relevanta rättsliga, operativa och tekniska aspekter.
d) Õhuruumi paindliku kasutamise kontseptsiooni tõhusaks ja ühtlustatud kohaldamiseks teevad liikmesriigid, eriti piiriülese tegevuse puhul, omavahel riigipiiride ülest ja/või lennuinfopiirkondade piiride ülest koostööd; nimetatud koostöö hõlmab kõiki kohaseid õiguslikke, lennutegevust käsitlevaid ja tehnilisi valdkondi.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질: