전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
vi bommar igen.
街路を片付けて 厳重警備の中にいるのよ
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
- ni bommar för. blev ni anfallna?
あぁ バイターじゃない 何人かの危険人物が外から
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질:
till dödsrikets bommar far det ned, då jag nu själv går till vila i stoftet.
これは下って陰府の関門にいたり、われわれは共にちりに下るであろうか」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
en förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
助けあう兄弟は堅固な城のようだ、しかし争いは、やぐらの貫の木のようだ。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
alla dessa städer voro befästa med höga murar, med portar och bommar. därtill kom en stor mängd småstäder.
これらは皆、高い石がきがあり、門があり、貫の木のある堅固な町であった。このほかに石がきのない町は、非常に多かった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
fiskporten byggdes av hassenaas barn; de timrade upp den och satte in dess dörrar, dess riglar och bommar.
魚の門はハッセナアの子らが建て、その梁を置き、そのとびらと横木と貫の木とを設けた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ja, svärdet skall rasa i deras städer och förstöra deras bommar och frossa omkring sig, för deras anslags skull.
つるぎは、そのもろもろの町にあれ狂い、その門の貫の木を砕き、その城の中に彼らを滅ぼす。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
se, ditt manskap är hos dig såsom kvinnor; ditt lands portar stå vidöppna för dina fiender; eld förtär dina bommar.
見よ、あなたのうちにいる兵士は女のようだ。あなたの国の門はあなたの敵の前に広く開かれ、火はあなたの貫の木を焼いた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
till bergens grund sjönk jag ned, jordens bommar slöto sig bakom mig för evigt. men du förde min själ upp ur graven, herre, min gud.
わが魂がわたしのうちに弱っているとき、わたしは主をおぼえ、わたしの祈はあなたに至り、あなたの聖なる宮に達した。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
vidare byggde han upp Övre bet-horon och nedre bet-horon och gjorde dem till fasta städer med murar, portar och bommar,
また城壁、門、貫の木のある堅固な町、上ベテホロンと下ベテホロンを建てた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
upp, säger herren, ja, dragen ditupp mot ett fredligt folk, som bor där i trygghet, utan både portar och bommar, i sin avskilda boning.
主は言われる、立って進み、安全な所に住むきらくな民を攻めよ、彼らは門もなく、貫の木もなく、ひとり離れて住む。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
gamla porten sattes i stånd av jojada, paseas son, och mesullam, besodjas son; de timrade upp den och satte in dess dörrar, dess riglar och bommar.
古い門はパセアの子ヨイアダおよびベソデヤの子メシュラムがこれを修理し、その梁を置き、そのとびらと横木と貫の木とを設けた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
och dyngporten sattes i stånd av malkia, rekabs son, hövdingen över bet-hackerems område; han byggde upp den och satte in dess dörrar, dess riglar och bommar.
糞の門はベテ・ハケレムの区域の知事レカブの子マルキヤがこれを修理し、これを建て直して、そのとびらと横木と貫の木とを設けた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
hennes portar sjönko ned i jorden, han bräckte och krossade hennes bommar. hennes konung och furstar leva bland hedningar, ingen lag finnes mer; hennes profeter undfå ej heller någon syn från herren.
その門は地にうずもれ、主はその貫の木をこわし砕かれた。その王と君たちはもろもろの国民の中におり、もはや律法はなく、またその預言者は主から幻を得ない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
-får jag bomma en cigg?
タバコをいいか? ワインは?
마지막 업데이트: 2016-10-28
사용 빈도: 1
품질: