검색어: förbehandlas (스웨덴어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Swedish

Czech

정보

Swedish

förbehandlas

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스웨덴어

체코어

정보

스웨덴어

för att undvika problem med reningsverkets effektivitet bör industrispillvatten i regel förbehandlas innan det släpps ut i det kommunala avloppssystemet.

체코어

průmyslová odpadní voda by měla být normálně před vypuštěním do obecního kanalizačního systému přečišťována, aby se tak předešlo problémům s výkonem čistírny.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

avfallshanteringsprogram skall tas fram och tillämpas så att kontaminering av marken undviks och så att avfall och restsubstanser kan förbehandlas, bearbetas och deponeras på ett miljövänligt sätt.

체코어

ve snaze vyloučit zamoření půdy a s cílem předběžné úpravy, zpracování a skladování odpadů a zbytkových látek způsobem slučitelným s životním prostředím budou vypracovány a provedeny programy nakládání s odpady.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

스웨덴어

patienterna kan förbehandlas med t. ex. ett antihistamin, hydrokortison och/ eller paracetamol för att motverka milda och övergående reaktioner.

체코어

k prevenci mírných a přechodných reakcí mohou být pacienti předléčeni např. antihistaminikem, hydrokortisonem a/ nebo paracetamolem.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

스웨덴어

— system där processvattnet förbehandlas vid en särskild process, som helt avlägsnar den organiska delen före den biologiska behandlingen av spillvatten (avfettning av fårskinn)

체코어

— systémů se zvláštním postupem, kde se voda použitá při zpracování předběžně upravuje úplným odstraněním organických podílů před biologickým čištěním odpadní vody (odmaštění ovčích kožešin);

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

스웨덴어

vid administrering av naglazyme rekommenderas att patienterna förbehandlas med läkemedel (antihistaminer med eller utan antipyretika) cirka 30– 60 minuter före infusionen för att minimera den eventuella förekomsten av infusionsrelaterade reaktioner.

체코어

při podávání přípravku naglazyme se doporučuje, aby byla pacientům podána premedikace (antihistaminika s antipyretiky nebo bez nich) zhruba 30- 60 minut před zahájením infuze, aby se minimalizoval potenciální výskyt iar.

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

스웨덴어

(118) såsom framgår av prayon-rupels expertutlåtande går det inte att införa den nya produktionsprocessen genom smärre ändringar av de befintliga anläggningarna. tillverkning genom våtprocess kräver helt andra anläggningar än den termiska processen och det behövs bland annat för-och efterbehandling av produkten genom defluorering, koncentrering, avfärgning osv. strategin från 1996 innehöll dock inte någon av dessa processfaser. förbehandlingsfasen infördes i december 1997 när projektet redan hade inletts, sedan laboratorieförsök hade påvisat nödvändigheten av den. dessa försök borde ha genomförts innan projektet inleddes och använts som underlag för beräkningen av totala kostnaderna. i dlm-undersökningen från november 1997 om genomförbarheten i fråga om anläggningen nämns att det är nödvändigt att förbehandla fosforsyra i samband med våtprocessen. denna undersökning borde ha gjorts innan omstruktureringsplanen utarbetades och använts som underlag för beräkningen av kostnaderna och finansieringen av omstruktureringen. vad gäller efterbehandlingen så infördes den först i början av 1999, även om cwp uppger att den behövdes bara därför att leverantören inte längre kunde leverera syra av lämplig kvalitet. kommissionen kan dock inte hålla med om detta: avtalet mellan cwp och leverantören ingicks i juli 1998, medan planen utarbetades redan 1996. därför borde det ha stått klart redan 1996 att det krävdes en efterbehandlingsfas, i synnerhet för att få fram produkter med hög renhetsgrad till livsmedelsindustrin såsom cwp planerade. för-och efterbehandlingen av produkterna kräver också större anläggningar, vilket cwp konstaterade 1999. också detta borde man ha förutsett från början.

체코어

(118) jak vyplývá z posudku společnosti prayon-rupel, nelze nový postup výroby zavést pouze nepatrnými změnami stávajících výrobních zařízení. výroba mokrým způsobem vyžaduje zcela jiné zařízení, než výroba termickým způsobem a vyžaduje mj. úpravu výrobku před a po skladování, včetně defluorace, koncentrace, odbarvení atd. strategie z roku 1996 však žádný z těchto procesů nepředpokládala. stupeň předběžné přípravy byl zaveden v prosinci roku 1997, když se projekt již realizoval, poté co laboratorní zkoušky potvrdily jejich nutnost. tyto zkoušky měly být provedeny již před zahájením projektu a musí být vzaty za základ pro výpočet celkových nákladů. také ve studii společnosti dlm o proveditelnosti zařízení z listopadu roku 1997 je zmínka o nutnosti předzpracování kyseliny fosforečné při výrobě mokrým způsobem. tato studie měla být provedena před sestavením plánu restrukturalizace a vzata jako základ pro stanovení nákladů na financování restrukturalizace. dodatečná úprava byla zavedena až začátkem roku 1999, ačkoliv cwp uvádí, že tato úprava byla nutná jen proto, že její dodavatel už nebyl schopen dodávat kyselinu v přiměřené kvalitě. komise však nemůže tento názor sdílet: smlouva mezi cwp a jejím dodavatelem byla uzavřena v červenci roku 1998, zatímco projekt byl koncipován v roce 1996. proto mělo být jasné již v roce 1996, že bude nutná fáze následného zpracování, zejména proto, aby se získaly výrobky s vysokým stupněm čistoty pro potravinářský průmysl, jak to plánovala cwp. pro předběžnou přípravu a dodatečnou úpravu výrobků je také třeba větší výrobní zařízení, což cwp konstatovala v roce 1999. také tato skutečnost se měla předpokládat již od začátku.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,739,515,174 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인