인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
det är lämpligt att fastställa de belopp som gemenskapen maximalt kan bidra med i samband med stödberättigande utgifter för 2004 för de statliga stöd som varje enskild medlemsstat beviljar för inköp och installation ombord av sådan elektronisk lokaliseringsutrustning som gör det möjligt för fiskeriövervakningscentrumen att fjärrövervaka fartygen genom ett fartygsövervakningssystem.
il convient de fixer les montants maximaux de la participation financière de la communauté aux dépenses admissibles en 2004 au titre des aides accordées par chaque État membre pour l’acquisition et l’installation à bord des navires de dispositifs électroniques de localisation permettant aux centres de surveillance de la pêche de contrôler les navires à distance au moyen d'un système de surveillance des navires.
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
medlemsstaterna skall se till att fartyg som innehar djuphavsfisketillstånd övervakas på lämpligt sätt av fiskeriövervakningscentrumen (fmc) som skall ha ett system för att upptäcka och registrera när fartygen seglar in i, seglar genom och seglar ut ur de områden som definieras i punkt 1.
les États membres veillent à ce que les navires détenant un permis de pêche en eau profonde fassent l’objet d’une surveillance adéquate de la part des centres de surveillance des pêcheries (csp), qui sont équipés d’un système permettant de détecter et de consigner l’entrée et le transit des navires dans les zones définies au paragraphe 1 ainsi que leur sortie desdites zones.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 8
품질: