검색어: vitapoleroute (스페인어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Spanish

German

정보

Spanish

vitapoleroute

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스페인어

독일어

정보

스페인어

31c _bar_ sr. eric grandedanone vitapoleroute départementale 128f-91767 palaiseau cedexen nombre decompagnie gervais danone _bar_ productos tipo yogur con ésteres de fitosterol añadidos.cada porción contendrá 3 gramos como máximo (en el caso de una porción diaria), o bien 1 gramo como máximo (en el caso de tres porciones diarias), de ésteres de fitoesterol añadidos.el contenido de ésteres de fitosterol añadidos en un envase de bebidas no excederá de 3 gramos. _bar_ dictamen de la nfb (fin) sobre la equivalencia sustancial de los productos tipo yogur enriquecidos con un éster de fitosterol (compagnie gervais danone); y dictamen de la nfb (fin) en relación con la notificación no 30el ingrediente consistente en ésteres de fitosterol puede ser el mismo que el notificado por cognis _bar_ 23 de noviembre de 2004 _bar_ 13 de diciembre de 2004 _bar_

독일어

31c _bar_ herr eric grandedanone vitapoleroute départementale 128f-91767 palaiseau cedexforcompagnie gervais danone _bar_ erzeugnisse aus fermentierter milch mit phytosterinesterzusatzeine portion enthält höchstens 3 g (bei einer portion/tag) oder mehr als 1 g (bei 3 portionen/tag) an phytosterinester;ein behälter mit getränken enthält höchstens 3 g phytosterinester _bar_ nfb (fin) stellungnahme zur wesentlichen gleichwertigkeit von joghurterzeugnissen mit phytosterinzusatz (compagnie gervais danone) und im zusammenhang mit der notifizierung nr. 30 abgegebenen stellungnahme des nfb (fin)bei der phytosterinesterzutat kann es sich auch um die von cognis gemeldete handeln _bar_ 23. november 2004 _bar_ 13. dezember 2004 _bar_

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,740,771,299 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인