전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
adoptar y aplicar una legislación catastral y una legislación que autorice la propiedad privada del suelo urbano.
prijať a implementovať právne predpisy týkajúce sa katastra a právne predpisy umožňujúce súkromné vlastníctvo pozemkov v mestách a obciach.
las autoridades italianas precisan también que actualmente están reorganizando tanto el sistema catastral como las bases de datos sobre bienes inmuebles.
talianske orgány takisto zdôrazňujú, že katastrálny systém a databázy o nehnuteľnostiach sú v súčasnosti v procese reorganizácie.
al valor calculado según los citados criterios se aplican determinados coeficientes multiplicadores, que varían en función de la categoría catastral del inmueble.
násobitele, ktoré sa líšia v závislosti od katastrálnej kategórie nehnuteľnosti, sa vzťahujú na hodnotu stanovenú v súlade s uvedenými kritériami.
igualmente, la parcelación de los terrenos generaría considerables costes administrativos, como por ejemplo gastos de medición catastral y de registro de los terrenos.
aj rozparcelovanie pozemku by prinieslo významné správne náklady na napr. katastrálne zameranie a zapísanie do registra pozemkov.
el impuesto debían pagarlo tanto los residentes como los no residentes, con independencia del uso que se hiciera del inmueble, y se calculaba en función del valor catastral del mismo.
daň sa vzťahovala na osoby s pobytom aj bez pobytu bez ohľadu na účel používania nehnuteľnosti a bola vypočítaná na základe katastrálnej hodnoty.
por ejemplo, mientras que hasta la introducción del ici los impuestos sobre bienes inmuebles se calculaban en función de la plusvalía del bien inmueble, el ici se calculaba en función de la renta catastral del mismo.
až do zavedenia ici sa dane z nehnuteľností vypočítavali z kapitálového zisku z nehnuteľností, pričom ici bola vypočítaná na základe katastrálnej hodnoty nehnuteľnosti.
las dos partes interesadas señalan que la referencia al decreto ley no 262/2006, contenida en el artículo 91 bis, párrafo segundo, debe entenderse como una referencia genérica al procedimiento de reclasificación catastral.
dve zainteresované strany tvrdia, že odkaz na článok 91a ods. 2 legislatívnej vyhlášky č. 262/2006 by sa mal vykladať ako všeobecný odkaz na postup katastrálnej reklasifikácie.
acelerar la reforma agraria y, en particular, el registro y la privatización de las tierras de labor, mediante el establecimiento de un registro catastral y de bienes raíces moderno y eficiente con el fin de eliminar los obstáculos que actualmente dificultan el desarrollo del mercado inmobiliario y de bienes raíces.
urýchliť pozemkovú reformu, najmä registráciu a privatizáciu poľnohospodárskej pôdy zavedením modernej a účinnej správy katastra a pozemkového registra s cieľom odstrániť súčasné prekážky vývoja trhu s pozemkami a domami.
el grapa sólo se concede tras una auditoría de los recursos (pensión, renta catastral, ingresos profesionales, rentas del capital, etc.). se deducirán parcialmente sus recursos del importe base del grapa.
dávka grapa sa priznáva len po preskúmaní zdrojov (dôchodok, príjem zprenájmu nehnuteľnosti, príjmy zo zárobkovej činnosti, príjem zhnuteľného