전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
habitó, pues, isaac en gerar
Իսահակը բնակուեց գերարացիների հետ:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
así habitó esaú en la región montañosa de seír. esaú es edom
Ուստի Եսաւը՝ նոյն ինքը Եդոմը, հաստատուեց Սէիր լերան վրայ:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
isaac se fue de allí, asentó sus tiendas junto al arroyo de gerar y habitó allí
Իսահակն այդտեղից գնաց ու վրան խփեց գերարացիների ձորում: Նա բնակուեց այնտեղ:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
así partió caín de delante de jehovah, y habitó en la tierra de nod, al oriente de edén
Կայէնը հեռացաւ Աստծու մօտից եւ բնակուեց Նայիդ երկրում՝ Եդեմի դիմաց:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
abraham regresó a sus siervos, y levantándose se fueron juntos a beerseba. y abraham habitó en beerseba
Աբրահամը վերադարձաւ իր ծառաների մօտ: Նրանք միասին ելան գնացին դէպի Երդման ջրհորը, եւ Աբրահամը բնակուեց Երդման ջրհորի մօտ:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dios estaba con el muchacho, el cual creció y habitó en el desierto, y llegó a ser un tirador de arco
Եւ Աստուած երեխայի հետ էր. սա աճեց, դարձաւ աղեղնաւոր
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
abram habitó en la tierra de canaán, y lot habitó en las ciudades de la llanura y fue instalando sus tiendas hasta sodoma
Աբրամը պանդխտեց Քանանացւոց երկրում, իսկ Ղովտը հաստատուեց այդ կողմերում գտնուող մի քաղաքում՝ ապրեց Սոդոմում:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
habiendo llegado, habitó en la ciudad que se llama nazaret. así se cumplió lo dicho por medio de los profetas, que había de ser llamado nazareno
եւ եկաւ բնակուեց Նազարէթ կոչուող քաղաքում, որպէսզի կատարուի մարգարէների խօսքը, թէ՝ Նազովրեցի պիտի կոչուի:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
habitó, pues, israel en la tierra de egipto, en la tierra de gosén, y se establecieron en ella. allí fueron fecundos y se multiplicaron mucho
Իսրայէլը բնակուեց Եգիպտացիների երկրում՝ Գեսեմում: Նրանք այնտեղ կալուածքներ ստացան, խիստ աճեցին ու բազմացան:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
cada mujer pedirá a su vecina y a la que habita en su casa, objetos de plata, objetos de oro y vestidos, los cuales pondréis sobre vuestros hijos e hijas. así despojaréis a los egipcios
Ամէն մի կին իր հարեւանից կամ իր հարեւանութեամբ բնակուողից թող ուզի ոսկէ ու արծաթէ անօթներ եւ զգեստներ: Դուք կը զարդարէք ձեր տղաներին ու ձեր աղջիկներին եւ այդպիսով կողոպտած կը լինէք եգիպտացիներին»:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: