전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
también ha determinado el orden que el equipo debe seguir a la hora de elaborar los resúmenes, dando prioridad a las entradas incluidas en la lista después de la aprobación de la resolución 1822 (2008) y a los casos que pendan ante los tribunales a fin de ayudar a los estados cuyas medidas de aplicación de las sanciones han sido impugnadas.
委员会还决定了监察组编写叙述性简要说明的次序,优先考虑在通过第1822(2008)号决议之后所列的名字,以及法院正在审理的案件,以便协助那些在执行制裁时有法律方面困难的国家。
마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질: