전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
talianska republika odpovedala, že dovtedy, kým neboli zmenené vnútroštátne právne predpisy, ku ktorých zmene sa pristúpilo s cieľom odpovedať na výhrady komisie, bol prijatý obežník č. 2316 ministerstva infraštruktúry a dopravy týkajúci sa právnej úpravy verejného obstarávania prác, dodania tovaru a služieb (disciplina dei contratti misti negli appalti pubblici di lavori, forniture e servizi) z 18. decembra 2003 (guri č. 79 z 3. apríla 2004, s.
the italian republic replies that pending the amendment of the national legislation concerned, undertaken in response to the commission’s objections, the ministry of infrastructure and transport adopted circular no 2316 of 18 december 2003 laying down rules for mixed public works, supply and service contracts (disciplina dei contratti misti negli appalti pubblici di lavori, forniture e servizi) (guri no 79 of 3 april 2004, p.