전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
mnohonásobne opakované analýzy:
analiza powtarzana wielokrotnie:
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
mnohonásobne opakované analýzy: merania
analiza powtarzana wielokrotnie:
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:
nedostatok je spoločenská a kultúrna konštrukcia, negatívnydôsledok mnohonásobne opakovaných vyčleňovaní a odmietaní.
z tego powodu kobietyczęsto wycofują się z rozwoju zawodowego i decydują na życie w cieniumężczyzn.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
preukázalo sa, že celková expozícia lanzoprazolu je mnohonásobne zvýšená u pacientov so závažným narušením funkcie pečene.
wykazano, że całkowita ekspozycja na lanzoprazol wielokrotnie wzrasta u pacjentów z ciężkimi zaburzeniami czynności wątroby.
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:
cmax klopidogrelu pri jednorazovej dávke a aj v rovnovážnom stave bola u pacientov s cirhózou mnohonásobne vyššia ako u zdravých jedincov.
cmax klopidogrelu zarówno po dawce pojedynczej, jak i w stanie równowagi u pacjentów z marskością wątroby było wielokrotnie wyższe niż u normalnych osób.
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:
8. väčšina týchto opatrení sa osvedčila ako nákladovo efektívna, pretože prínosy prevencie pre systémy zdravotníctva často mnohonásobne presahujú náklady následného zásahu.
8. większość tych środków okazała się optymalna cenowo, ponieważ korzyści jakie daje systemom opieki zdrowotnej zapobieganie wypadkom często przekraczają ponad kilkukrotnie koszty interwencji.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
valsartan nemá žiadnu čiastočnú agonistickú aktivitu na receptore at 1 a má mnohonásobne (asi 20 000- krát) väčšiu afinitu k receptoru at 1 ako k receptoru at 2.
walsartan nie wykazuje nawet częściowej aktywności agonistycznej w stosunku do receptora at 1 i ma dużo większe (około 20 000 razy) powinowactwo do receptora at 1 niż do receptora at 2.
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
jednotlivé úseky, s výnimkou jedného, neprekračujú prah 5 km stanovený pre zmenu alebo úpravu trás všetkých druhov existujúcich ciest v bode 95 druhej prílohy zákona 2/2002, hoci rozmer celkového projektu túto hranicu mnohonásobne prekračuje.
w ten sposób poszczególne odcinki, z wyjątkiem jednego, nie osiągają ponad pięciu kilometrów zmian lub przystosowania przebiegu jakiegokolwiek rodzaju istniejącej drogi, o których mowa w pkt 95 załącznika ii do ustawy 2/2002, mimo iż w całości przedsięwzięcie znacznie przekracza te rozmiary.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(101) komisia preverila tieto argumenty aj informácie, ktoré v súvislosti s nimi boli postúpené, a dospela k záveru, že ďalšie protiplnenia vzhľadom na malý rozsah a mizivú trhovú pozíciu banky by vskutku ohrozili jej životaschopnosť. Ďalej komisia považovala vo viacerých rozhodnutiach v súvislosti so sanáciou bánk zníženie zastúpenia na trhu o 10% za dostatočné v tých prípadoch, v ktorých dotknuté banky v rokoch pred svojimi hospodárskymi ťažkosťami prevádzkovali expanzívnu obchodnú politiku [10]. pri menších bankách, ktoré však stále boli mnohonásobne väčšie ako bb, komisia na rozdiel od daného prípadu nepožadovala zúženie siete obchodných miest [11].
(101) komisja poddała ocenie powyższe argumenty oraz przekazane w związku z nimi informacje i doszła do wniosku, iż dalsze świadczenia kompensacyjne, biorąc pod uwagę, że bb jest małym bankiem, oraz że jego pozycja rynkowa zanika, rzeczywiście mogłyby doprowadzić do zagrożenia zdolności do przetrwania banku. ponadto komisja uznała kilkakrotnie w poprzednich decyzjach dotyczących restrukturyzacji banków redukcję obecności na rynku o 10% jako wystarczającą, w przypadku gdy banki prowadziły politykę ekspansji w latach poprzedzających popadnięcie w problemy gospodarcze [10]. w przypadku mniejszych banków, które i tak kilkakrotnie przewyższały wielkością bb, komisja nie wymagała redukcji sieci oddziałów [11].
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: