전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
o neutemeljenosti prošnje v zvezi s statusom begunca in/ali subsidiarne zaščite,
päätös hakemuksen katsomisesta perusteettomaksi pakolaisaseman ja/tai toissijaisen suojeluaseman suhteen;
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
skupne postopke za dodelitev ali odvzem statusa enotnega azila ali subsidiarne zaščite;
yhteiset menettelyt turvapaikkaa tai toissijaista suojelua koskevan yhdenmukaisen aseman myöntämisessä ja peruuttamisessa;
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(c) druge subsidiarne ukrepe za preprečitev širjenja virusov influence aviarnega izvora na druge vrste.
c) muut lisätoimenpiteet, joilla vältetään lintuperäisten influenssavirusten leviäminen muihin lajeihin.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
državljane tretjih držav, ki prebivajo v državi članici kot prosilci za azil ali na podlagi subsidiarne oblike zaščite ali programov začasne zaščite;
kolmansien maiden kansalaisiin, jotka oleskelevat jäsenvaltiossa turvapaikanhakijoina tai toissijaisen suojelun tai tilapäisten suojelujärjestelyjen perusteella;
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(b) enoten status subsidiarne zaščite za državljane tretjih držav, ki bi brez pridobitve evropskega azila potrebovali mednarodno zaščito;
edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tavoitteiden saavuttamiseksi euroopan parlamentti ja neuvosto säätävät tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen toimenpiteistä, jotka koskevat yhteistä eurooppalaista turvapaikkajärjestelmää, johon sisältyvät: a) koko unionissa voimassa oleva yhdenmukainen turvapaikka-asema kolmansien maiden kansalaisille ; b) yhdenmukainen toissijaisen suojelun asema kolmansien maiden kansalaisille, jotka eivät saa turvapaikkaa unionissa mutta jotka tarvitsevat kansainvälistä suojelua;
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(d) odločitev za dodelitev ali odvzem statusa subsidiarne zaščite, ki jih v sodnih postopkih pritožbe ali revizije sprejmejo sodni ali upravni organi;
d) toissijaisen suojelun myöntämistä tai peruuttamista koskevat päätökset, jotka hallinto-tai oikeusviranomainen on tehnyt muutoksenhaun tai uudelleenkäsittelyn yhteydessä,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
(a) državljane tretjih držav, ki prebivajo v državi članici kot prosilci za azil ali na podlagi subsidiarne oblike zaščite ali programov začasne zaščite;
a) kolmansien maiden kansalaisiin, jotka oleskelevat jäsenvaltiossa turvapaikanhakijoina tai toissijaisen suojelun tai tilapäisten suojelujärjestelyjen perusteella;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
države članice prav tako zagotovijo, da odločba o zavrnitvi prošnje v zvezi s statusom begunca in/ali subsidiarne zaščite vsebuje obrazložitev dejanskih in pravnih razlogov zanjo ter pisni pouk o tem, kako je mogoče zavrnilno odločbo izpodbijati.
jäsenvaltioiden on myös varmistettava, että jos pakolaisasemaa ja/tai toissijaista suojeluasemaa koskeva hakemus hylätään, päätöksessä ilmoitetaan sen perusteluina olevat tosiseikat ja oikeudelliset seikat ja hakijalle annetaan kirjallisesti tieto siitä, miten kielteiseen päätökseen voi hakea muutosta.
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
-upravičenca subsidiarne zaščite v smislu direktive 2004/83/es, ki jo je svet sprejel 29.04.04 [4].
-neuvoston 29.4.2004 antamassa direktiivissä 2004/83/ey [4] tarkoitettua toissijaista suojelua.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(c) ima sponzor dovoljenje za prebivanje v državi članici na podlagi subsidiarne oblike zaščite v skladu z mednarodnimi obveznostmi, nacionalno zakonodajo ali prakso držav članic, ali prosi za dovoljenje za prebivanje na tej podlagi in še čaka na odločitev glede svojega statusa.
c) perheenkokoajalle on myönnetty oikeus oleskella jäsenvaltiossa toissijaisen suojelun perusteella kansainvälisten velvoitteiden, kansallisen lainsäädännön tai jäsenvaltioiden käytännön mukaisesti tai hän on hakenut oleskelulupaa tällä perusteella ja odottaa asemaansa koskevaa päätöstä.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: