검색어: briewe (아프리칸스어 - 터키어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Afrikaans

Turkish

정보

Afrikaans

briewe

Turkish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

아프리칸스어

터키어

정보

아프리칸스어

anders sou dit die skyn hê asof ek julle deur die briewe wil bang maak.

터키어

mektuplarımla sizi korkutmaya çalışıyormuş gibi görünmek istemiyorum.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

아프리칸스어

jy gaan in 'n kelder eindig, om briewe met stoom oop te maak tot jy aftree

터키어

en iyi ihtimalle emekliliğin gelinceye kadar bir mahzende mektup ayıklarsın.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:

아프리칸스어

laat so iemand bedink dat soos ons met die woord deur briewe in ons afwesigheid is, ons dit ook met die daad in ons aanwesigheid is.

터키어

böyle diyenler şunu bilsin ki, uzaktayken mektuplarımızda ne diyorsak, aranızdayken de öyle davranıyoruz.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

아프리칸스어

en wanneer ek aangekom het, sal ek die persone wat julle goedkeur, met briewe stuur om julle gawe na jerusalem te bring.

터키어

oraya vardığımda, bağışlarınızı götürmek üzere uygun gördüğünüz kişileri tanıtıcı mektuplarla yeruşalime göndereceğim.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

아프리칸스어

en hy het briewe gestuur aan al die jode in die honderd sewe en twintig provinsies, die koninkryk van ahasvéros, woorde van vrede en trou,

터키어

mordekay, ahaşveroşun egemenliği altındaki yüz yirmi yedi ilde yaşayan yahudilere esenlik ve güvenlik dilekleriyle dolu mektuplar gönderdi.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

아프리칸스어

en ek het by die goewerneurs gekom wes van die eufraat en die briewe van die koning aan hulle gegee. ook leërowerstes en perderuiters het die koning met my saamgestuur.

터키어

fıratın batı yakasındaki valilere gidip kralın mektuplarını verdim. kral benimle birlikte komutanlar ve atlılar göndermişti.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

아프리칸스어

daarop het sy briewe in die naam van agab geskrywe en met sy seël dit verseël en die brief gestuur aan die oudstes en die edeles wat in sy stad was, wat by nabot gewoon het.

터키어

İzebel ahavın mührünü kullanarak onun adına mektuplar yazdı, navotun yaşadığı kentin ileri gelenleriyle soylularına gönderdi.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

아프리칸스어

en hy het briewe gestuur aan al die provinsies van die koning, aan elke provinsie volgens sy eie skrif en aan elke volk volgens sy eie taal, dat elke man in sy huis baas moet wees en sy volkstaal praat.

터키어

krallığın bütün illerine yazılı buyruklar gönderdi. her ile kendi işaretleriyle ve her halka kendi diliyle yazıldı. her erkeğin kendi evinin egemeni olduğu her dilde vurgulandı.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

아프리칸스어

die manne van sy stad, die oudstes en die edeles wat in sy stad gewoon het, maak toe soos isébel hulle laat weet het, soos geskrywe was in die briewe wat sy aan hulle gestuur het.

터키어

navotun yaşadığı kentin ileri gelenleriyle soyluları İzebelin gönderdiği mektuplarda yazdıklarını uyguladılar.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

아프리칸스어

en aan die koning gesê: as die koning dit goedvind, kan hulle vir my briewe saamgee aan die goewerneurs wes van die eufraat, dat hulle my laat deurtrek totdat ek in juda kom;

터키어

sonra şöyle dedim: ‹‹uygun görüyorsan, yahudaya varmamı sağlamaları için, fıratın batı yakasındaki valilere birer mektup yazılsın.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

아프리칸스어

daarna het jehiskía gestuur na die hele israel en juda, en ook briewe geskrywe aan efraim en manasse om te kom na die huis van die here in jerusalem, om die pasga tot eer van die here, die god van israel, te hou.

터키어

hizkiya, bütün İsrail ve yahuda halkına haber göndererek, efrayim ve manaşşe halkına da mektup yazarak, İsrailin tanrısı rab için fısıh bayramını kutlamak amacıyla yeruşalimdeki rabbin tapınağına gelmelerini bildirdi.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

아프리칸스어

die hardlopers gaan toe met die briewe uit die hand van die koning en sy owerstes deur die hele israel en juda, en volgens die gebod van die koning, om te sê: kinders van israel, bekeer julle tot die here, die god van abraham, isak en israel, dat hy hom mag wend tot die vrygeraaktes wat vir julle oorgebly het uit die hand van die konings van assirië.

터키어

kralın buyruğu uyarınca ulaklar, kral ve önderlerinden aldıkları mektuplarla bütün İsrail ve yahudayı koşa koşa dolaşarak şu duyuruyu yaptılar: ‹‹ey İsrail halkı! İbrahimin, İshakın ve İsrailin tanrısı rabbe dönün. Öyle ki, o da sağ kalanlarınıza, asur krallarının elinden kurtulanlarınıza dönsün.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,738,059,539 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인