검색어: kaubandussüsteemidega (에스토니아어 - 라트비아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Latvian

정보

Estonian

kaubandussüsteemidega

Latvian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

라트비아어

정보

에스토니아어

toiduabi peab olema tõhus vahend, et tagada piisav ja sobiv toit ning parandada elanike jaoks toiduainevarude ja toiduainete kättesaadavust, see peab olema kooskõlas kohalike toitumisharjumuste, tootmise ja kaubandussüsteemidega eelkõige toidukriiside ajal ning see tuleb täielikult integreerida arengupoliitikasse;

라트비아어

tā kā pārtikas atbalstam jābūt efektīvam līdzeklim, kas nodrošina piemērota uztura pieejamību un uzlabo pārtikas pieejamību sabiedrībai atbilstoši vietējiem ēšanas paradumiem un ražošanas un tirdzniecības sistēmai, sevišķi pārtikas krīzes apstākļos, kā arī tai pilnībā jāiekļaujas attīstības politikā;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

(6) 4. septembril 2003. aastal võttis euroopa parlament vastu resolutsiooni eespool nimetatud teatise kohta, [4] milles juhitakse tähelepanu vajadusele ühenduse abi laialdasema lahtisidumise järele. see toetas nimetatud teatises loetletud üksikasju ja nõustus väljapakutud variantidega. resolutsioonis rõhutati vajadust jätkata arutelu abi edasise lahtisidumise üle, lähtudes täiendavatest uuringutest ja dokumenteeritud ettepanekutest ning nõuti selgesti "kohaliku ja piirkondliku koostöö eelistamist, eelistades – järjekorras – abisaajamaa, selle naaberarengumaade ja muude arengumaade tarnijad", et tugevdada toetust saavate maade jõupingutusi parandada oma tootmist riigi, piirkondlikul, kohalikul ja perekonna tasandil ning tegutseda selle nimel, et teha toiduained ja põhiteenused avalikkusele kättesaadavaks ja ligipääsetavaks kooskõlas kohalike tavade ning tootmis-ja kaubandussüsteemidega.

라트비아어

(6) eiropas parlaments rezolūcijā par iepriekšminēto komisijas paziņojumu [4] 2003. gada 4. septembrī minēja nepieciešamību turpināt kopienas atbalsta atsaisti. tajā bija izteikts atbalsts šajā paziņojumā izklāstītajiem noteikumiem un piekrišana ieteiktajiem variantiem. tajā bija uzsvērta nepieciešamība turpināt debates par plašāku atsaisti, pamatojoties uz turpmākiem pētījumiem un dokumentētiem priekšlikumiem, kā arī pausts nepārprotams aicinājums "dot priekšroku vietējai un reģionālai sadarbībai, priekšroku dodot – šādā secībā – piegādātājiem no saņēmējvalsts, kaimiņu jaunattīstības valstīm un pārējām jaunattīstības valstīm", lai nostiprinātu saņēmējvalstu centienus uzlabot ražošanu valsts, reģionālajā, vietējā un ģimenes līmenī, un veikt pasākumus nolūkā uzlabot pārtikas un pakalpojumu nodrošinājumu un pieejamību iedzīvotājiem saskaņā ar vietējām paražām, kā arī ražošanas un tirdzniecības sistēmām.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,763,602,453 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인