전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
abikavast saab abi 11–50 emulgeeritud kütuse tootjat.
antalet stödmottagare växlar mellan 11 och 50 emulsionsproducenter.
마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:
abikavast abisaajate arv ei ole piiratud ega varem kindlaksmääratud.
ordningen har inte något begränsat eller i förväg definierat antal stödmottagare.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
muu teave -50% abikavast rahastatakse eli euroopa sotsiaalfondist -
Övriga upplysningar -Åtgärden kommer att medfinansieras till 50% genom europeiska socialfonden -
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
abikavast rahastatav tehnilise tugiteenuse osutaja jäetakse teenuse kasutaja valida.
den person som skall få tekniskt stöd finansierat genom stödordningen får själv välja leverantör av det tekniska stödet
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
추천인:
itaalia ametiasutused teavitasid komisjoni abikavast, taotledes selle heakskiitmist keskkonnaabina.
de italienska myndigheterna har anmält stödordningen till kommissionen för att få den godkänd som miljöstöd.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
austria ametivõimud jätsid heakskiidetud abikavast nr nn 34a/2000 välja kõik muud muudatused
de österrikiska myndigheterna kommer inte att göra några andra ändringar av den godkända stödordningen nn 34a/2000
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
추천인:
(19) neli tehingut, mille puhul saadi abikavast kasu, on järgmised:
(19) följande fyra transaktioner omfattades av stödordningen:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
추천인:
itaalia ametiasutused teavitasid oma 18. oktoobri 2005. aasta kirjas komisjoni eespool nimetatud abikavast.
genom en skrivelse av den 18 oktober 2005 anmälde de italienska myndigheterna den ovan nämnda stödordningen till kommissionen.
마지막 업데이트: 2014-11-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
komisjon märgib, et liikmesriik on see, kes teatab abikavast, ja komisjon ei või abikava muuta.
kommissionen menar att det är medlemsstaten som anmäler en stödordning och att kommissionen inte kan ändra stödordningen.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
16. märtsi 2005. aasta kirjas teatas tšehhi vabariigi alaline esindus kombineeritud transpordi toetamise abikavast.
genom en skrivelse av den 16 mars 2005 anmälde tjeckiens ständiga representation en stödordning för kombinerade transporter.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
abikavast abi saavate elektri- ja soojusenergia koostootmisjaamad on seega vastavuses keskkonnasuuniste punktis 31 sätestatud abi saamise nõuetele.
kraftvärmeverken som omfattas av ordningen uppfyller därför kraven för stödberättigande enligt punkt 31 i miljöriktlinjerna.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
eelarve : aastaeelarve: 150000 eur (74000 eur võrra suurem abikavast nr 607/2001)
budget : Årlig budget: 150000 eur (en ökning med 74000 eur jämfört med stöd n 607/2001)
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
추천인:
sloveenia on rõhutanud, et abikavast tulenev koormus riigile selgub alati tagantjärele iga aasta lõpus, mille jooksul abikava kohaldati.
slovenien framhåller att den faktiska börda som staten bär för ordningen endast kan vara känd i slutet av det år då ordningen tillämpats.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
tabelites olid kajastatud ka riiklikku julgeolekut käsitlevad projektid, kaasa arvatud mõned, mida rahastati teiste seaduste alusel ning seetõttu jäävad abikavast välja.
tabellerna innehöll också projekt rörande nationell säkerhet, inbegripet några som finansierades genom andra lagar och som därför inte omfattades av stödordningen.
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
13. veebruari 2004 kirjas, mille komisjon registreeris 18. veebruaril, teavitas belgia komisjoni lennukitööstuse uurimis- ja arendustegevuse abikavast.
genom en skrivelse av den 13 februari 2004, som registrerats av kommissionen den 18 februari 2004, anmälde belgien till kommissionen en stödordning för forskning och utveckling inom luftfartssektorn.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
novembri 2005. aasta kirjaga teatati komisjonile abikavast, mida itaalia kavatseb rakendada ettevõtte nuova mineraria silius suhtes. 21. detsembril esitas komisjon taotluse täiendava teabe saamiseks.
genom en skrivelse av den 30 november 2005 anmälde italien till kommissionen det stöd som landet avser att bevilja nuova mineraria silius.
마지막 업데이트: 2014-11-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
detsembri 2005. aasta kirjas, mis registreeriti komisjonis 14. detsembril 2005, teatas belgia komisjonile abikavast, mille eesmärk on anda koolitusabi antwerpenis asuvale general motors belgiumile.
genom en skrivelse av den 8 december 2005 anmälde belgien det planerade utbildningsstödet till general motors belgium i antwerpen till kommissionen som registrerades den 14 december 2005.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
abikavast abi saamiseks peab keskkonna-, ruumilise planeerimise ja energeetikaministeerium olema tootja nimetanud „kvalifitseeritud tootjaks.” [3]
för att en elenergiproducent skall kunna komma i fråga för stöd från ordningen måste den vara miljögodkänd av ministeriet för miljö, fysisk planering och energi [3].
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
terase-, sünteeskiudude, mootorsõidukite ning laevaehitustööstused on abikavast välja jäetud, sest seoses piirkondliku investeerimistoetusega on nendes sektorites asjakohaste meetmete suhtes kokku lepitud _bar_
på grund av avtalen om lämpliga åtgärder på området för regionalt investeringsstöd är stål-, konstfiber-, motorfordons- och varvssektorerna också undantagna _bar_
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
kreeka teavitas 2005. aasta detsembris eespool nimetatud abikavast, mis oli suunatud kreeka tekstiili- ja rõivatoodete tööstusele, mis on alates 2005. aastast pideva kvootide kaotamise ja impordi täieliku liberaliseerimise järel kriisi äärel.
i december 2005 anmälde grekland ovannämnda stödordning avsedd att hjälpa den grekiska textil- och konfektionsindustrin, som befinner sig i en kris till följd av det gradvisa avskaffandet av kvoter och den fullständiga liberaliseringen av importen sedan 2005.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
추천인: