검색어: usaldusväärsemateks (에스토니아어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Czech

정보

Estonian

usaldusväärsemateks

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

체코어

정보

에스토니아어

sellest tulenevalt peeti importijate esitatud andmeid usaldusväärsemateks, kui hiina eksportivate tootjate hinnanguid, mille põhjendamiseks nad ei olnud esitanud ühtki tõendit.

체코어

proto se má za to, že údaje poskytnuté dovozci byly spolehlivější než odhady provedené čínskými vyvážejícími výrobci, které navíc nebyly podloženy žádným důkazem.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:

에스토니아어

on vajalik, et fisimit ei jaotataks muude ühenduse tegevuspõhimõtete eesmärgil, kuni komisjon on teinud otsuse fisimi liigitamiseks kasutatava meetodi suhtes, juhul kui saadud tulemusi peetakse usaldusväärsemateks;

체코어

vzhledem k tomu, že je vhodné neprovádět rozvržení fisim pro účely jiných politik společenství, dokud komise nerozhodne o metodě pro rozvržení fisim, usoudí-li se, že dosažené výsledky jsou spolehlivější;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

(48) Üks hiina eksportiv tootja väljendas oma muret seoses ühenduse tootmisharu hindade arvutamisel kasutatud esialgsete impordijärgsete kulude määramisega. eksportija väitis, et kulud on suuremad, kui esialgsetes arvutustes kasutatud, kuid ta ei esitanud oma väite kinnitamiseks ühtki täiendavat tõendit. esialgses etapis määrati impordijärgsed kulud kahe koostööd teinud importija poolt esitatud tegelike andmete põhjal. Ühe importija vastuseid kontrolliti. kuigi teise importija andmeid ei kontrollitud, olid need kooskõlas esimese importija poolt esitatud kontrollitud andmetega ning seetõttu peeti neid piisavalt usaldusväärseteks. sellest tulenevalt peeti importijate esitatud andmeid usaldusväärsemateks, kui hiina eksportivate tootjate hinnanguid, mille põhjendamiseks nad ei olnud esitanud ühtki tõendit. seepärast tuli kõnealune väide tagasi lükata.

체코어

(48) jeden čínský vyvážející výrobce vyjádřil obavu ohledně prozatímního stanovení nákladů po dovozu, když se vypočítává cena výrobního odvětví společenství. tento dovozce zejména tvrdil, že takové náklady byly vyšší než náklady použité v prozatímních výpočtech, neposkytl však v tomto ohledu žádné podpůrné důkazy. stanovení nákladů po dovozu v prozatímní fázi bylo založeno na skutečných údajích poskytnutých dvěma spolupracujícími dovozci. odpověď jednoho z těchto dovozců byla předmětem ověření. informace druhého dovozce, ačkoliv nebyly ověřeny, byly v souladu s ověřenými údaji prvního dovozce, a byly proto považovány za dostatečně spolehlivé. proto se má za to, že údaje poskytnuté dovozci byly spolehlivější než odhady provedené čínskými vyvážejícími výrobci, které navíc nebyly podloženy žádným důkazem. tato připomínka byla následně zamítnuta.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,734,096,236 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인