전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
et eespool öeldu kohaselt on tegemist ekspordisubsiidiumiga, siis leitakse, et kasu saab eksportmüük.
ponieważ, jak wykazano wyżej, subsydiowanie jest subsydiowaniem wywozu, uważa się, że korzyści powinny być odnoszone przy sprzedaży na wywóz.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
kuna tegemist on ekspordisubsiidiumiga, siis eeldatakse, et sellest on kasu ainult eksportmüügi korral. kokkuvõtteks leitakse, et õige nimetaja on eksportmüügi kogumaht.
ponieważ subsydium jest subsydium wywozowym, uważa się, że przynosi ono korzyści jedynie przy sprzedaży na wywóz; zatem właściwym denominatorem jest całkowita sprzedaż na wywóz.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(31) vastuseks sellele väitele viidatakse samasuguse väite tagasilükkamisele põhjustel, mis käsitlevad kapitalikulude/põhivara ühekordsete toetuste nimetajat, nagu on esitatud allpool rahvusvahelise konkurentsivõime soodustamise programmis (iicp) ja investeeringute ligimeelitamise programmis (iap). et eespool öeldu kohaselt on tegemist ekspordisubsiidiumiga, siis leitakse, et kasu saab eksportmüük. seega tuleb subsiidium arvutada, jaotades summa eksportmüügi peale.
(31) w odpowiedzi na ten argument należy się powołać na przyczyny odrzucenia podobnego zastrzeżenia dotyczącego wyznacznika stosowanego w przypadku dotacji jednorazowych na wydatki kapitałowe/aktywa trwałe jak określono niżej w przypadku programu zachęt na rzecz konkurencji międzynarodowej (iicp) i programu przyciągania inwestycji (iap). ponieważ, jak wykazano wyżej, subsydiowanie jest subsydiowaniem wywozu, uważa się, że korzyści powinny być odnoszone przy sprzedaży na wywóz. tak więc subsydium musi być obliczone poprzez przypisanie kwoty do sprzedaży na wywóz.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인: