전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
1.1.11 teatab oma valmisolekust tegeleda bulgaaria ja rumeenia ühinemise toetamisega aktiivse teabepoliitika abil ratifitseerimismenetlusele laia toetuspinna saamiseks;
1.1.11 wyraża swoją gotowość do angażowania się w aktywną politykę informacyjną na rzecz osiągnięcia szerokiego poparcia w procesach ratyfikacyjnych dotyczących akcesji bułgarii i rumunii,
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
pärast euroopa Ülemkogu poolt 2002. aasta kopenhaageni kohtumisel langetatud otsust võtta 1. mail 2004. aastal euroopa liitu vastu 10 uut liikmesriiki ( küpros, tšehhi vabariik, eesti, ungari, läti, leedu, malta, poola, slovakkia ja sloveenia ) kirjutati 16. mail 2003. aastal ateenas alla ühinemislepingule ja ühinemisaktile ning anti need vastavalt igas riigis kehtivale ratifitseerimismenetlusele praegustele ja tulevastele liikmesriikidele ratifitseerimiseks.
w następstwie podjętej w 2002 r. na szczycie w kopenhadze decyzji o przystąpieniu 10 nowych państw członkowskich (cypr, czechy, estonia, węgry, Łotwa, litwa, malta, polska, słowacja i słowenia) dnia 1 maja 2004 r., 16 kwietnia 2003 r. podpisano w atenach traktat o przystąpieniu oraz akt przystąpienia, a następnie skierowano je do ratyfikacji przez aktualne i przystępujące państwa członkowskie zgodnie z procedurą ratyfikacyjną każdego z tych państw.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질: