전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
b) sihtkohas, kus kontrollitakse vastuvõtjat;
b) vastaanottopaikassa vastaanottajan kanssa;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
-sihtpunktis, kus kontrollitakse lõplikku vastuvõtjat,
-määränpäässä, lopullisen vastaanottajan luona,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
b) sihtkohas, kus kontrollitakse vastuvõtjat või käitluskohta;
b) vastaanottopaikassa vastaanottajan tai laitoksen kanssa;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sotsiaalmajandus ei näe abivajavas inimesesainult sotsiaalse heategevuse passiivset vastuvõtjat, vaid lisaks tõstab inimesed oma saatusemääramisel aktiivsete peategelaste seisusesse.
− maat, joissa osuus- ja yhteisötalouden käsitetunnetaan huonosti tai sitä ei tunneta lainkaan.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
h) edastatud andmete vastuvõtjat (vastuvõtjaid) ning edastamise kuupäeva (kuupäevi) käsitlevad andmed.
h) siirrettyjen tietojen vastaanottajaa (vastaanottajia) ja siirtämispäivää (siirtämispäiviä) koskevat tiedot.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
kui andmeid edastava liikmesriigi õiguse kohaselt kohaldatakse erijuhtudel selle liikmesriigi pädevate asutuste vahelise andmevahetuse suhtes töötlemise eripiiranguid, teavitab andmeid edastav asutus vastuvõtjat sellistest eripiirangutest.
jos tiedot siirtävän jäsenvaltion lainsäädännössä tietojen käsittelylle asetettuja erityisiä rajoituksia sovelletaan erityisissä olosuhteissa kyseisessä jäsenvaltiossa toimivaltaisten viranomaisten väliseen tietojenvaihtoon, tiedot siirtävän viranomaisen on ilmoitettava rajoituksista vastaanottajalle.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
e) isikuotsingusüsteem – süsteem, mis võimaldab ühesuunalist raadiosidet saatja ja vastuvõtja vahel, kasutades baasjaama ja liikuvat vastuvõtjat;
e) "kaukohakujärjestelmällä" järjestelmää, joka mahdollistaa yhdensuuntaisen radioviestinnän lähettäjän ja vastaanottajan välillä tukiaseman ja liikkuvan vastaanottimen avulla;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
osa vastuvõtjat käsitlevast teabest sisaldub juba loomade, sperma, munarakkude ja embrüote importimiseks nõutavates veterinaarsertifikaatides; seepärast ei ole seda teavet vaja kanda põlvnemistunnistustele;
tietyt vastaanottajaa koskevat tiedot sisältyvät jo eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden tuonnissa vaadittaviin terveystodistuksiin; tämän vuoksi näitä tietoja ei ole polveutumis-ja jalostustodistuksissa,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
käesoleva lepingu alusel lepinguosaliste esindajate korraldatud seminaridel või muudel kohtumistel esitatud dokumenteerimata mitteavaldatavat või muud konfidentsiaalset teavet või töötajate töölevõtmisest, teadusrajatiste kasutamisest või kaudsetest meetmetest tulenevat teavet käsitletakse konfidentsiaalse teabena, tingimusel et sellise mitteavaldatava või muu konfidentsiaalse või piiratud levikuga teabe vastuvõtjat on edastamise ajal teavitatud edastatava teabe konfidentsiaalsusest vastavalt punktile 1.
asiakirjoihin perustumatonta julkistamatonta tai muuta luottamuksellista tietoa, jonka osapuolten edustajat saavat tämän sopimuksen perusteella järjestetyissä seminaareissa ja muissa kokouksissa, sekä tietoa, jonka ne saavat henkilöstön palvelukseen ottamisen, tilojen ja laitteistojen käytön tai epäsuorien toimien myötä, on käsiteltävä luottamuksellisena, kun tällaisen julkistamattoman tai muuten luottamuksellisen taikka salassa pidettävän tiedon vastaanottajalle on tietoa välitettäessä ilmoitettu tiedon luottamuksellisesta luonteesta 1 kohdan mukaisesti.
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
2. määruse (eÜ) nr 1782/2003 artikli 6 lõike 1 kohaldamiseks seotakse tegevus või tegematajätmine otseselt individuaalse põllumajandustootjaga, kes isiklikult rikkus nõudeid ja kes kõnealuse nõude rikkumise kindlaksmääramise ajal vastutab asjaomase majandi, maa-ala, tootmisüksuse või looma eest. kui asjaomane majand, maa-ala, tootmisüksus või loom anti põllumajandustootjale üle pärast tingimuste rikkumise algust, peetakse vastuvõtjat võrdselt vastutavaks juhul, kui ta tingimuste rikkumist ei lõpetanud, kui ta oleks võinud selle tingimuste rikkumise mõistlikult avastada ja lõpetada.
2. asetuksen (ey) n:o 1782/2003 6 artiklan 1 kohdan soveltamiseksi toiminta tai laiminlyönti on katsottava johtuvaksi suoraan yksittäisestä maanviljelijästä, joka on jättänyt noudattamatta säännöksiä ja joka on kyseisen noudattamatta jättämisen havaitsemisen ajankohtana vastuussa asianomaisesta tilasta, pinta-alasta, tuotantoyksiköstä tai eläimestä. jos kyseinen tila, pinta-ala, tuotantoyksikkö tai eläin on siirretty viljelijälle sen jälkeen, kun säännösten noudattamatta jättämistä on alkanut tapahtua, häntä on pidettävä yhtä lailla vastuussa, jos hän on jatkanut kyseistä noudattamatta jättämistä, edellyttäen, että hän on voinut kohtuudella havaita ja lopettaa kyseisen noudattamatta jättämisen.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: