전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sxtono, kiun malsxatis la konstruantoj, farigxis sxtono bazangula.
家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
tiu estas la sxtono, kiun vi konstruantoj malsxatis, kaj kiu farigxis sxtono bazangula.
このイエスこそは『あなたがた家造りらに捨てられたが、隅のかしら石となった石』なのである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
konstruitaj sur la fundamento de la apostoloj kaj profetoj, kies bazangula sxtono estas kristo jesuo mem;
またあなたがたは、使徒たちや預言者たちという土台の上に建てられたものであって、キリスト・イエスご自身が隅のかしら石である。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
cxu vi ne legis tiun skribon: sxtono, kiun malsxatis la konstruantoj, farigxis sxtono bazangula;
あなたがたは、この聖書の句を読んだことがないのか。『家造りらの捨てた石が隅のかしら石になった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
por vi do, la fidantoj, estas la valoregeco; sed por nefidantoj: sxtono, kiun malsxatis la konstruantoj, farigxis sxtono bazangula;
この石は、より頼んでいるあなたがたには尊いものであるが、不信仰な人々には「家造りらの捨てた石で、隅のかしら石となったもの」、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jesuo diris al ili:cxu vi neniam legis en la skriboj: sxtono, kiun malsxatis la konstruantoj, farigxis sxtono bazangula: de la eternulo cxi tio farigxis, kaj gxi estas miraklo en niaj okuloj?
イエスは彼らに言われた、「あなたがたは、聖書でまだ読んだことがないのか、『家造りらの捨てた石が隅のかしら石になった。これは主がなされたことで、わたしたちの目には不思議に見える』。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: