전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ankaux ilin oni kalkulis inter la rafaidoj, kiel la anakidojn; kaj la moabidoj nomas ilin emidoj.
רפאים יחשבו אף הם כענקים והמאבים יקראו להם אמים׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kaj la regiono de og, regxo de basxan, restinto el la rafaidoj, kiu logxis en asxtarot kaj edrei,
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
la tutan regnon de og en basxan, kiu regis en asxtarot kaj edrei. li restis el la rafaidoj. kaj moseo venkobatis ilin, kaj forpelis ilin.
כל ממלכות עוג בבשן אשר מלך בעשתרות ובאדרעי הוא נשאר מיתר הרפאים ויכם משה וירשם׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
(kiel landon de rafaidoj oni rigardas ankaux gxin; rafaidoj logxis en gxi antauxe; kaj la amonidoj nomas ilin zamzumoj;
ארץ רפאים תחשב אף הוא רפאים ישבו בה לפנים והעמנים יקראו להם זמזמים׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
(cxar nur og, la regxo de basxan, estis restinta el la resto de la rafaidoj. jen estas lia lito, fera lito, jen gxi estas en raba de la amonidoj:naux ulnoj estas gxia longeco kaj kvar ulnoj estas gxia largxeco, laux la ulnoj de viro.)
כי רק עוג מלך הבשן נשאר מיתר הרפאים הנה ערשו ערש ברזל הלה הוא ברבת בני עמון תשע אמות ארכה וארבע אמות רחבה באמת איש׃
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: