인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
one of the challenges of my role is to bring together what is happening on the ground, to make it more coherent and make it work more effectively.
Μία εκ των προκλήσεων του ρόλου μου είναι να συγκεντρώσω την επιτόπια δράση, να την καταστήσω συνεκτικότερη και αποτελεσματικότερη.
considering the conclusions of the cardiff european council of 15 and 16 june 1998, which seek to bring the eu closer to the people and make it more transparent;
λαμβάvovτας υπόψη τα συμπεράσματα τoυ Ευρωπαϊκoύ Συμβoυλίoυ τoυ Κάρvτιφ, στις 15 και 16 ioυvίoυ 1998, όπoυ επιδιώκεται vα πρoσεγγίσει η ΕΕ τoυς πoλίτες και vα απoκτήσει περισσότερη διαφάvεια,
that is where most of the reconstruction is required: to bring the economy into the 21st century and to make it competitive in a europe of open borders and open markets.
Εκεί είναι που χρειάζεται μεγαλύτερη προσπάθεια ανοικοδόμησης: να φέρουμε την οικονομία στον 21ο αιώνα και να την καταστήσουμε ανταγωνιστική μέσα σε μία Ευρώπη ανοιχτών συνόρων και ανοιχτών αγορών.
there are clear responsibilities, so bring them out into the open, and make it understood that the political game behind this is dirty and that the commission is simply thinking too much.
Υπάρχουν συγκεκριμένες ευθύνες, που πρέπει να φανερωθούν και πρέπει επίσης να φανερωθεί ότι το πολιτικό παιχνίδι που παίζεται πίσω απ' αυτά είναι βρώμικο και ότι η Επιτροπή είναι παρά πολύ διστακτική.
additional institutionalization of the consultation process would bring no advantages and would only hinder decision-making and make it more bureaucratic."
Μία θεσμοποίηση αυτών των καθηκόντων παροχής συμβουλών δεν παρουσιάζει πλεονεκτήματα, ενώ αντίθετα θα προκαλέσει δυσχέρειες και γραφειοκρατικά εμπόδια για τη λήψη αποφάσεων."
bring the technical requirements for smaller trucks and buses in line with that of the market’s vehicles, and make them mandatory categories throughout the union.
οι τεχνικές απαιτήσεις για τα μικρότερα φορτηγά και λεωφορεία να εναρμονιστούν με εκείνες της αγοράς οχημάτων και να καταστούν υποχρεωτικές κατηγορίες σε ολόκληρη την Ένωση.
logically, therefore, a european framework is the only way to gradually bring the various systems into line in order to make it easier to transfer from one supplementary pension scheme to another.
Συνεπώς, λόγω της φύσης του ζητήματος, η σταδιακή προσέγγιση αυτών μπορεί να επιτευχθεί μόνο μέσα σε ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο στόχος του οποίου θα είναι η διευκόλυνση της μετάβασης από ένα σύστημα συμπληρωματικής συνταξιοδότησης σε ένα άλλο.
moreover, the'inclusion principle ' intended to bring the equality of opportunity dimension into all structural programmes, must not make it impossible to pursue specific programmes.
Εξάλλου, η « αρχή της συμπερίληψης », που αποσκοπεί στην εισαγωγή της διάστασης της ισότητας των ευκαιριών σε όλα τα διαρθρωτικά προγράμματα, δεν πρέπει να αποτελέσει εμπόδιο στην ανάπτυξη των ειδικών προγραμμάτων.
since then, some three weeks have passed, and today i should like to bring the house up to date on a number of important events which have taken place, and make some comments for the future.
Από την ημέρα εκείνη πέρασαν τρεις εβδομάδες περίπου, και θα ήθελα σήμερα να ενημερώσω το Σεβαστό Σώμα για μερικά σημαντικά γεγονότα που συνέβησαν κατά το χρονικό αυτό διάστημα και να κάνω μερικές σκέψεις για το μέλλον.
the council instructed the permanent representatives committee to take up the matter again and find solutions that might make it possible to bring the negotiations rapidly to a successful conclusion.
Το Συμβούλιο ανέθεσε στην Επιτροπή των Μονίμων Αντιπροσώπων να εξετάσει και πάλι τα σχετικά ζητήματα προκειμένου να εξευρεθούν λύσεις που θα μπορέσουν να οδηγήσουν τις διαπραγματεύσεις αυτές σε αίσιο τέλος.
in particular, i would like to single out mr wieland as the person who drafted the report and who has managed to bring the entire process to a successful end.
Ιδιαίτερα θα ήθελα να αναφέρω τον κ. wieland ως εισηγητή, ο οποίος συνέβαλε στο καρποφόρο πέρας αυτής της διαδικασίας.
i believe this provokes fears of even more dramatic consequences in the near future, and makes it more difficult for the democratic opposition in equatorial guinea to bring about the necessary transition.
Πιστεύω ότι αυτό μας κάνει να φοβόμαστε για συνέπειες, ακόμη δραματικότερες στο άμεσο μέλλον, και δυσχεραίνει τη δημοκρατική αντιπολίτευση της Ισημερινής Γουϊνέας από το να διεξάγει την απαραίτητη μετάβαση.
5.3.4 usually, the institution of such procedures makes it impossible for ordinary creditors to bring individual proceedings in order to lay their hands on the assets or income of the persons concerned.
5.3.4 Η έναρξη αυτών των διαδικασιών έχει ως αποτέλεσμα τις περισσότερες φορές ότι οι κοινοί πιστωτές δεν μπορούν να διεξάγουν μεμονωμένες διώξεις για τα αγαθά ή τα εισοδήματα των δικαιούχων.
the committee approves the commission proposal to reduce the obligatory set-aside rate to 0% where price reductions make it possible to bring the cereals intervention price into line with international market prices.
Σε περίπτωση που υπάρξει μείωση των τιμών, η οποία να επιτρέπει την προσέγγιση της τιμής παρέμβασης των σιτηρών με εκείνη που διαπιστώνεται στις διεθνείς αγορές, η ΟΚΕ εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής για τη μείωση του βασικού ποσοστού υποχρεωτικής παύσης της καλλιέργειας σε 0%.
this makes it possible to exercise the right of petition, which brings the citizens closer to the reality of the community and of parliament which represents them, directly and informally.
Το έτος 1986, είπαμε και πάλι ακριβώς το ίδιο: ότι σωστό είναι να υπερασπισθούμε τα δικαιώματα των πολιτών και να καθιερώσουμε ή να δημιουργήσουμε τις διοργανικές συμφωνίες που προβλέπονταν ήδη από το 1979.